Panel 2. Problemas especiales que afrontan los pequeños Estados insulares en desarrollo en materia de comercio y desarrollo económico | UN | حلقة المناقشة الثانية: التحديات الخاصة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التجارة والتنمية الاقتصادية |
Dichas delegaciones recomendaron que los países desarrollados adoptaran medidas para armonizar sus normas en materia de comercio y desarrollo sostenible, y evitaran especialmente la tendencia a exportar modalidades de consumo y producción no sostenibles. | UN | وأوصت هذه الوفود بأن تتخذ البلدان المتقدمة النمو خطوات لمواءمة سياساتها في مجال التجارة والتنمية المستدامة، مع الحرص بصفة خاصة على تفادي نزعة تصدير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج غير المستدامة. |
Dichas delegaciones recomendaron que los países desarrollados adoptaran medidas para armonizar sus normas en materia de comercio y desarrollo sostenible, y evitaran especialmente la tendencia a exportar modalidades de consumo y producción no sostenibles. | UN | وأوصت هذه الوفود بأن تتخذ البلدان المتقدمة النمو خطوات لمواءمة سياساتها في مجال التجارة والتنمية المستدامة، مع الحرص بصفة خاصة على تفادي نزعة تصدير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج غير المستدامة. |
Las organizaciones no gubernamentales han desarrollado un trabajo importante para reunir a los interlocutores en el ámbito del desarrollo sostenible, y en particular, en el sector del comercio y desarrollo sostenible, en donde se ha creado un grupo de expertos y un centro sobre comercio y desarrollo sostenible. | UN | لقد انجزت المنظمات غير الحكومية عملا هاما للجمع بين المعنيين بالتنمية المستدامة، ولا سيما في مجال التجارة والتنمية المستدامة، حيث انشئت هيئة خبراء ومركز للتجارة والتنمية المستدامة. |
En particular, el grupo expresó gran preocupación por los efectos nocivos, reales y potenciales, de las medidas económicas coercitivas en los países en desarrollo y en la estructura de las relaciones internacionales, especialmente en el comercio y el desarrollo. | UN | وعلى وجه الخصوص، أعرب الفريق عن شديد قلقه من اﻵثار المحتملة والفعلية للتدابير الاقتصادية القسرية اﻷحادية على البلدان النامية ونظام العلاقات الدولية، ولا سيما في مجال التجارة والتنمية. |
Se puso de relieve la función de la UNCTAD como entidad principal de las Naciones Unidas en materia de comercio y desarrollo. | UN | وتم التشديد على دور الأونكتاد بوصفه الكيان الرئيسي التابع للأمم المتحدة في مجال التجارة والتنمية. |
El Sr. Goh Chien Yen, de la Red del Tercer Mundo, habló sobre cuestiones de actualidad en materia de comercio y desarrollo. | UN | 27 - تحدث السيد غوه شين يين، من شبكة العالم الثالث، عن المسائل المطروحة حاليا في مجال التجارة والتنمية. |
Esos problemas complican aún más la situación económica de la región y crean más dificultades para atraer inversiones y adoptar políticas pertinentes en materia de comercio y desarrollo. | UN | وذكر أن هذه المشاكل أدت إلى تفاقم الأوضاع الاقتصادية في المنطقة وأوجدت صعوبات كثيرة بالنسبة لجذب الاستثمارات واعتماد السياسات الملائمة في مجال التجارة والتنمية. |
Problemas especiales que afrontan los pequeños Estados insulares en desarrollo en materia de comercio y desarrollo económico | UN | التحديات الخاصة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التجارة والتنمية الاقتصادية |
Problemas especiales que afrontan los pequeños Estados insulares en desarrollo en materia de comercio y desarrollo económico | UN | التحديات الخاصة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التجارة والتنمية الاقتصادية |
El Grupo Asiático apoyaba plenamente el acuerdo logrado durante el segundo período de sesiones de la Comisión Permanente en el sentido de vincular el alivio de la pobreza a las preocupaciones de la UNCTAD en materia de comercio y desarrollo. | UN | وقال إن المجموعة اﻵسيوية تؤيد تأييدا كاملا الاتفاق الذي توصلت اليه اللجنة الدائمة في دورتها الثانية والرامي الى ربط تخفيف الفقر بمشاغل اﻷونكتاد في مجال التجارة والتنمية. |
En este contexto, la UNCTAD y Suiza estaban organizando conjuntamente un seminario sobre cooperación técnica en materia de comercio y desarrollo, y se podría examinar el papel de las distintas organizaciones en materia de asistencia técnica. | UN | وقال في هذا السياق إن اﻷونكتاد وسويسرا ينظمان معاً حلقة دراسية بشأن التعاون التقني في مجال التجارة والتنمية وإنه سيمكن فيها مناقشة دور المنظمات المختلفة في المساعدة التقنية. |
Abarca teóricamente diversos problemas sociales importantes que pueden dar una dimensión añadida a la labor de la UNCTAD en materia de comercio y desarrollo. | UN | فمن الممكن لها أن تشمل عددا من الشواغل الاجتماعية الهامة التي يمكن أن تضيف بعدا آخر إلى أعمال اﻷونكتاد في مجال التجارة والتنمية. |
Ello ayudará a que las actividades de la UNCTAD de asistencia técnica y de fomento de la capacidad creen capacidad analítica para identificar los intereses y prioridades nacionales en materia de comercio y desarrollo de los países en proceso de adhesión. | UN | وسيُعِين هذا أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات التي يقوم بها الأونكتاد على اكتساب الكفاءة التحليلية لتحديد المصالح والأولويات الوطنية في مجال التجارة والتنمية للبلدان الراغبة في الانضمام. |
:: Preparación de materiales didácticos dirigidos a los beneficiarios de las actividades de capacitación y elaboración de estudios técnicos y metodologías de pronóstico orientados a la formulación de políticas en materia de comercio y desarrollo sostenible. | UN | إعداد مواد تدريبية لصالح المستفيدين من الأنشطة التدريبية؛ وإعداد الدراسات الفنية، ومنهجيات التنبؤ الموجهة نحو صنع السياسات في مجال التجارة والتنمية المستدامة |
La debilitación gradual de la función principal de la UNCTAD de ser un centro de estudio en materia de comercio y desarrollo debía abordarse centrándose más en los productos señeros. | UN | ويتعين التصدي للتدهور التدريجي للوظيفة الرئيسية للأونكتاد باعتباره مركز تفكير في مجال التجارة والتنمية عن طريق زيادة التركيز على المنتجات الرئيسية. |
Sudáfrica, pese a ser miembro de la UNCTAD desde hace poco tiempo, reconoce el papel esencial que dicha organización desempeña en materia de comercio y desarrollo. | UN | ١٣ - وأردف قائلا إن جنوب افريقيا وإن كانت عضوا في مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية منذ قليل فإنها تعترف بالدور اﻷساسي الذي تقوم به هذه المنظمة في مجال التجارة والتنمية. |
6. La investigación y el análisis han sido el eje central de la labor de la UNCTAD sobre comercio y desarrollo desde su creación. | UN | 6- البحث والتحليل هما أساس عمل الأونكتاد في مجال التجارة والتنمية منذ إنشائه. |
37. Algunos participantes dijeron que debía fortalecerse el papel de la UNCTAD en el comercio y el desarrollo y que su mandato debía mantenerse amplio, es decir, no limitado a la asistencia técnica o a esferas restringidas. | UN | 37- قال عدد من المشتركين إنه ينبغي تعزيز دور الأونكتاد في مجال التجارة والتنمية وأن يواصل الأونكتاد الاضطلاع بولاية واسعة، أي ولاية لا تقتصر على تقديم المساعدة التقنية أو على مجالات محدودة. |
El Instituto Virtual proporcionó asesoramiento y apoyo curricular a la Escuela de Negocios de la Universidad de Makarere de Uganda para el desarrollo de un programa de maestría en comercio y desarrollo. | UN | وقدم المعهد الإلكتروني دعماً استشارياً ودراسياً لكلية التجارة بجامعة ماكيريري في أوغندا لغرض إنشاء برنامج للماجستير في مجال التجارة والتنمية. |
r) Compartir las mejores prácticas sobre cooperación y alianzas de colaboración para el comercio y el desarrollo que puedan mejorar el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio; | UN | (ص) تبادل أفضل الممارسات بشأن التعاون في مجال التجارة والتنمية والشراكات التي يمكن أن تعزز تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
4. En el marco de su labor relativa al comercio y el desarrollo, la UNCTAD es el centro de coordinación de todas las actividades relacionadas con la política de competencia y protección del consumidor que se realizan en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 4- إن الأونكتاد هو مركز تنسيق جميع الأنشطة المتعلقة بسياسة المنافسة وحماية المستهلك ضمن منظومة الأمم المتحدة باعتبار ذلك جزءاً من العمل الذي يضطلع به في مجال التجارة والتنمية. |
c) Realizará investigaciones y análisis de acontecimientos y cuestiones que se presenten en las relaciones comerciales internacionales, incluidas cuestiones sistémicas, con miras a introducir ideas innovadoras en relación con problemas de larga data y la individualización y el tratamiento de cuestiones de importancia decisiva en gestación relativas al comercio y el desarrollo, que incluyan una perspectiva de alerta anticipada; | UN | )ج( الاضطلاع ببحث وتحليل التطورات والقضايا في مجال العلاقات التجارية الدولية بما في ذلك القضايا المتعلقة بالنظم بغية تقديم أفكار جديدة بشأن المشاكل القديمة العهد والتعرف على القضايا الرئيسية الناشئة في مجال التجارة والتنمية وعلاجها ، بما في ذلك وضع منظور لﻹنذار المبكر ؛ |
Se convino ampliamente en que, si bien la mundialización ofrece oportunidades sin precedentes, incluidas oportunidades comerciales y tecnológicas, los beneficios de la mundialización deberían distribuirse de forma más equitativa y universal. | UN | واتفق عموما على أنه، في حين توفر العولمة فرصا غير مسبوقة، ومنها فرص في مجال التجارة والتنمية التكنولوجية، ينبغي أن توزع فوائد العولمة على نحو أكثر تساويا وشمولا. |
Este documento se basará en la labor empírica y los análisis de políticas realizados por la UNCTAD, incluida la serie de análisis de las políticas de inversión de la UNCTAD, así como en la labor más general de la UNCTAD relacionada con el comercio y el desarrollo. | UN | وسوف تستند هذه الورقة إلى ما هو متوفر من أعمال الأونكتاد التجريبية وتحليلاته في مجال السياسة العامة، بما في ذلك عمليات استعراض سياسات الاستثمار وتقارير الاستثمار العالمي، فضلاً عن العمل الأوسع نطاقاً الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال التجارة والتنمية. |