| Numerosos Estados Miembros también han manifestado su disposición a prestar asistencia en las investigaciones penales y los procedimientos de extradición. | UN | وقد أعربت دول أعضاء كثيرة أيضا عن استعدادها لتقديم المساعدة في مجال التحقيقات الجنائية وإجراءات تسليم المجرمين. |
| Muchos Estados Miembros también han mostrado su disposición a prestar asistencia en las investigaciones penales y los procedimientos de extradición. | UN | وقد أعربت دول أعضاء كثيرة أيضاً عن استعدادها لتقديم المساعدة في مجال التحقيقات الجنائية وإجراءات تسليم المجرمين. |
| La OSSI ha proporcionado también asistencia en materia de investigación en relación con el Programa en 2001. | UN | وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا المساعدة في مجال التحقيقات للبرنامج عام 2001. |
| El programa de estudios integrará diversas tradiciones culturales y se centrará en la formación en materia de investigación adaptada a cada país. | UN | وسيشمل المقرر الدراسي تقاليد ثقافية متنوعة وسيركِّز على التدريب في مجال التحقيقات القطرية المخصصة. |
| En los primeros seis meses de 2004, 794 agentes del Servicio de Policía de Kosovo recibieron capacitación en investigaciones especiales. | UN | وتلقى 794 فردا من أفراد الدائرة التدريب في مجال التحقيقات الخاصة على مدى الشهور الستة الأولى من عام 2004. |
| Es necesario trabajar más para resolver los problemas mencionados en el informe acerca de la falta de formación en materia de investigaciones en el seno de la Organización. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من العمل من أجل مواجهة المشاكل المحددة في التقرير والمتعلقة بنقص التدريب في مجال التحقيقات بالمنظمة. |
| en la investigación de delitos, el Comisionado de Policía colabora con la Interpol y otras organizaciones policiales regionales a fin de luchar contra las actividades delictivas mundiales. | UN | في مجال التحقيقات الجنائية، يتعاون مفوض الشرطة مع الإنتربول وسائر منظمات الشرطة الإقليمية لمكافحة الأنشطة الإجرامية العالمية. |
| Asistencia judicial recíproca en las investigaciones sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras | UN | تبادل المساعدة القانونية في مجال التحقيقات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
| En virtud de los tratados de asistencia judicial recíproca, los Estados Unidos cooperan en las investigaciones en el plano bilateral, así como con la INTERPOL. | UN | في إطار معاهدات تبادل المساعدة القانونية، تتعاون الولايات المتحدة بصورة ثنائية وكذلك مع الإنتربول في مجال التحقيقات. |
| Los cursos tienen por objeto lograr la sensibilización del personal en cuanto a las buenas prácticas en las investigaciones del lugar de los hechos y a la índole y pertinencia de las pruebas físicas. | UN | والهدف من هذه الدورات هو إذكاء الوعي بالممارسات الجيدة في مجال التحقيقات في مسرح الجريمة وطبيعة الأدلة المادية وجدواها. |
| Se necesita una mayor capacitación en materia de investigación para la realización de entrevistas, la toma de declaración y la utilización de las tecnologías de investigación. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من التدريب في مجال التحقيقات من أجل إجراء المقابلات، وأخذ الإفادات، وتقنيات التحقيق. |
| La Misión impartió capacitación para fomentar la capacidad en materia de investigación penal, orden público, seguridad diplomática y comunicaciones. | UN | وقدمت البعثة التدريب لبناء القدرات في مجال التحقيقات الجنائية والنظام العام والأمن الدبلوماسي والاتصالات. |
| Esta operación constituye un éxito importante de la estrategia de la Oficina del Fiscal en materia de investigación y búsqueda de los responsables de las matanzas ocurridas en Rwanda en 1994. | UN | وشكلت هذه العملية نجاحا كبيرا لاستراتيجية مكتب المدعي العام في مجال التحقيقات والبحث عن المسؤولين عن المذابح التي وقعت في رواندا عام ١٩٩٤. |
| La capacitación en investigaciones conjuntas es una forma efectiva de promover las investigaciones conjuntas. Bélgica (en nombre de la UE) | UN | ويُعد التدريب في مجال التحقيقات المشتركة أمراً فعالاً لتعزيز استخدام التحقيقات المشتركة. |
| Los Comisionados contaron con el apoyo de un pequeño número de funcionarios entre los que figuraron especialistas en investigaciones penales, derecho y asuntos políticos. | UN | ودعم أعضاء اللجنة بمجموعة صغيرة من الموظفين تضمنت موظفين فنيين ممن لهم خبرة في مجال التحقيقات الجنائية والشؤون القانونية والسياسية. |
| 4.1 El 28 de abril de 2008, el Estado parte recuerda el derecho aplicable en materia de investigaciones parlamentarias y de inmunidad parlamentaria. | UN | 4-1 في 28 نيسان/أبريل 2008، ذكرّت الدولة الطرف بالقانون الذي يسري في مجال التحقيقات والحصانات البرلمانية. |
| 4.1 El 28 de abril de 2008, el Estado parte recuerda el derecho aplicable en materia de investigaciones parlamentarias y de inmunidad parlamentaria. | UN | 4-1 في 28 نيسان/أبريل 2008، ذكرّت الدولة الطرف بالقانون الذي يسري في مجال التحقيقات والحصانات البرلمانية. |
| También dieron su parecer acerca de las medidas adoptadas por los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de Uganda para cooperar con el Grupo en la investigación y estuvieron de acuerdo con que se celebrara lo antes posible una conferencia internacional en la región de los Grandes Lagos. | UN | كما علق الأعضاء على التدابير التي تتخذها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا بالتعاون مع الفريق في مجال التحقيقات وأعربوا عن تأييدهم للعقد المبكر لمؤتمر دولي في منطقة البحيرات الكبرى. |
| :: Un P4 y un P3, asesores sobre investigaciones | UN | :: وظيفة واحدة برتبة ف-4 ووظيفة واحدة برتبة ف-3، مستشاران في مجال التحقيقات |
| En las oficinas de la OSSI en Nairobi, Nueva York y Viena se necesita equipo para las actividades de recuperación de datos informáticos para las investigaciones. | UN | وتطلب المكاتب التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في نيروبي ونيويورك وفيينا معدات للقيام بأنشطة استرجاع معلومات التحقيقات الجنائية في مجال التحقيقات. |
| Este Protocolo es el más reciente de una serie de acuerdos de cooperación regional en la esfera de las investigaciones de los crímenes de guerra. | UN | وهذا البروتوكول هو آخر اتفاق من أصل عدد من اتفاقات التعاون التي أبرمت على المستوى الإقليمي في مجال التحقيقات في جرائم الحرب. |
| F. Asistencia para realizar investigaciones 13 11 | UN | واو- المساعدة في مجال التحقيقات 10 |
| Varios Estados tropezaban con dificultades en relación con las investigaciones conjuntas. | UN | وقد واجه عدد من الدول صعوبات في مجال التحقيقات المشتركة. |
| El UNIFEM y el UNFPA colaboraron con los gobiernos y los proveedores de servicios para establecer centros que brindaran también asistencia a la investigación para sobrevivientes de la violencia sexual y basada en el género. | UN | وتعاون صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان مع الحكومة ومقدمي الخدمات، على إنشاء مراكز تشمل أيضا تقديم المساعدة في مجال التحقيقات للناجيات من العنف الجنسي والعنف الجنساني. |
| Se han organizado cursos especiales de capacitación sobre investigación en cuestiones relacionadas con el terrorismo. | UN | تم تنظيم دورات تدريبية خاصة في مجال التحقيقات في المسائل المتعلقة بالأنشطة الإرهابية. |
| Propuesta núm. 20: Reforzar la capacidad de investigación de la policía científica de los Estados de la región, bajo los auspicios de INTERPOL | UN | الاقتراح رقم 20: القيام، تحت رعاية الإنتربول، بتعزير قدرات الشرطة العلمية لدول المنطقة في مجال التحقيقات |
| La Policía Real de Tailandia ha participado constantemente en actividades de capacitación en el ámbito de la investigación financiera. | UN | وتشارك الشرطة الملكية التايلندية باستمرار في التدريب في مجال التحقيقات المالية. |
| Además, en caso de necesidad y cuando corresponda, la Sección prestará servicios de investigación a los fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وفضلا عن ذلك سيقدم القسم عند الحاجة والاقتضاء، إلى صناديق وبرامج الأمم المتحدة خدمات في مجال التحقيقات. |