"في مجال التخطيط الاستراتيجي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la planificación estratégica
        
    • en materia de planificación estratégica
        
    • para la planificación estratégica
        
    • con respecto a la planificación estratégica
        
    • en la esfera de la planificación estratégica
        
    • en planificación estratégica
        
    • el nivel de planificación estratégica
        
    • en el ámbito de la planificación estratégica
        
    • de planificación estratégica del
        
    • en planeación estratégica
        
    • de planificación estratégica de
        
    • la planificación estratégica de
        
    Por ello, la UNSMIL seguiría colaborando con el Gobierno provisional en la planificación estratégica y operacional de las distintas fases de los procesos de desmovilización e integración. UN وبالتالي، ستواصل البعثة عملها مع الحكومة المؤقتة في مجال التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي للمراحل المختلفة من عمليتي التسريح والإدماج.
    La CESPAP prestó asistencia a Maldivas en la planificación estratégica de los recursos hídricos y actividades relativas a la participación del sector privado en el suministro de agua dulce, lo que comprendió un examen de las leyes y reglamentaciones vigentes sobre suministro de agua y saneamiento en Maldivas. G. Transporte y comunicaciones UN وقدمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ المساعدة إلى ملديف في مجال التخطيط الاستراتيجي للموارد المائية والأنشطة المتصلة بمشاركة القطاع الخاص في إمدادات المياه العذبة. واشتملت على استعراض للقوانين واللوائح القائمة بشأن إمدادات المياه والمرافق الصحية في ملديف.
    Mejora de la capacidad de las instituciones nacionales en materia de planificación estratégica, gestión de recursos y suministro de servicios UN تحسين قدرات المؤسسات الوطنية في مجال التخطيط الاستراتيجي وإدارة الموارد وتوفير الخدمات
    En la esfera de los recursos hídricos, el subprograma seguirá concentrándose en la creación de capacidad en materia de planificación estratégica a fin de promover la ordenación integrada de los recursos hídricos, la mejora del acceso al agua potable y la conservación del agua. UN وفي مجال موارد المياه، سيواصل البرنامج الفرعي التركيز على بناء القدرات في مجال التخطيط الاستراتيجي لتشجيع الإدارة المتكاملة لموارد المياه، وزيادة إمكانيات الحصول على مياه شرب مأمونة، وحفظ المياه.
    También se propone redistribuir un puesto de categoría P-3 de la Oficina Ejecutiva a fin de aumentar la capacidad para la planificación estratégica, la vigilancia, la coordinación y la prestación de servicios a los órganos intergubernamentales. UN فضلا عن ذلك، يُقترح نقل وظيفة واحدة برتبة ف-3 من المكتب التنفيذي بغرض زيادة القدرات في مجال التخطيط الاستراتيجي والرصد والتنسيق وتقديم الخدمات للهيئات الحكومية الدولية.
    :: Asesoramiento y coordinación con respecto a la planificación estratégica de los organismos encargados de la seguridad y el mantenimiento de la ley, mediante reuniones mensuales del órgano encargado de las cuestiones relativas a la seguridad del Comité de Reconstrucción y Desarrollo de Liberia con los ministerios pertinentes, las Naciones Unidas, los asociados internacionales y la sociedad civil UN :: توفير المشورة والتنسيق في مجال التخطيط الاستراتيجي لوكالات الأمن وإنفاذ القانون، عن طريق الاجتماعات الشهرية التي تعقدها الركيزة الأمنية للجنة إعادة إعمار وتنمية ليبريا، مع الوزارات المعنية والأمم المتحدة والشركاء الدوليين والمجتمع المدني
    Los fondos para fines especiales también complementarán los fondos en concepto de gastos de apoyo a los programas en la esfera de la planificación estratégica y la coordinación entre organismos y se destinarán a sufragar, entre otras cosas, la capacitación del personal de la UNODC en la gestión basada en los resultados y los gastos de viaje para el seguimiento de los asuntos interinstitucionales. UN وكذلك سوف تكمِّل الأموالُ المخصَّصة الغرض أموال تكاليف دعم البرامج في مجال التخطيط الاستراتيجي والتنسيق فيما بين الوكالات وتغطية تكاليف أخرى من بينها تكاليف تدريب موظفي المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة على الإدارة القائمة على النتائج وتكاليف السفر لمتابعة الشؤون المشتركة فيما بين الوكالات.
    El Sr. Ratilal trabaja actualmente en Maputo como Director Gerente de ACE Consultores -- empresas de consultoría independiente que proporciona asesoría técnica a donantes bilaterales, el Banco Mundial y las Naciones Unidas en la planificación estratégica y la evaluación de sus programas de desarrollo. UN وهو يعمل في الوقت الحالي في مابوتو مديرا إداريا لمؤسسة ACE Consoltores - وهي شركة استشارات مستقلة تقدم المشورة التقنية للمانحين الثنائيين والبنك الدولي والأمم المتحدة في مجال التخطيط الاستراتيجي للبرامج الإنمائية التي تنفذها تلك الجهات وتقييمها.
    Los países, al tiempo que reconocieron el papel decisivo de los centros nacionales de enlace en la aplicación de la Convención, en la prestación de asistencia a los órganos de coordinación nacional y en el fomento de la coherencia en la planificación estratégica de la gestión sostenible de las tierras, subrayaron la importancia de reforzar la movilización de recursos humanos. UN وقد شددت البلدان على أهمية تعزيز تعبئة الموارد البشرية إدراكا منها للدور الهام الذي تضطلع به مراكز التنسيق الوطنية لاتفاقية مكافحة التصحر في تنفيذها وفي توفير الخدمات لهيئات التنسيق الوطنية وتعزيز التنسيق في مجال التخطيط الاستراتيجي للإدارة المستدامة للأراضي.
    Además de los requisitos básicos de ser especialista en negociación y mediación política, y contar con un amplio conocimiento de los aspectos regionales y lingüísticos pertinentes, el jefe de misión ideal deberá tener una experiencia probada en la planificación estratégica y la gestión de organizaciones grandes y complejas. UN فبالإضافة إلى الخبرة الأساسية في مجال التفاوض والوساطة في المجال السياسي والمعرفة المعمقة بالمنطقة المعنية وامتلاك القدرات اللغوية المطلوبة، من الأمثل أن تكون لدى قادة البعثات خبرة مشهودة في مجال التخطيط الاستراتيجي وإدارة المنظمات الكبيرة والمعقدة.
    Además, se celebraron 17 reuniones con la secretaría de la Autoridad Regional de Transición de Darfur y sus comisiones para determinar las esferas de cooperación en la planificación estratégica y las necesidades en cuanto a la creación de capacidad, y para intensificar la participación de las mujeres y los jóvenes en las actividades y la planificación de los órganos UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقد 17 اجتماعا مع أمانة السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور ولجانها لتحديد مجالات التعاون في مجال التخطيط الاستراتيجي والاحتياجات اللازمة لبناء القدرات، إلى جانب تعزيز مشاركة المرأة والشباب في ما تقوم به الهيئات من أنشطة وتخطيط
    En la esfera de los recursos hídricos, el subprograma seguirá concentrándose en el fomento de la capacidad en materia de planificación estratégica para promover la gestión integrada de los recursos hídricos, un mejor acceso al agua potable y la conservación del agua. UN وفي مجال موارد المياه، سيواصل البرنامج الفرعي التركيز على بناء القدرات في مجال التخطيط الاستراتيجي لتشجيع الإدارة المتكاملة لموارد المياه، وتحسين الحصول على مياه شرب آمنة، وحفظ المياه.
    Ello incluye apoyar el fortalecimiento de la capacidad en materia de planificación estratégica y la determinación de los costos de los servicios necesarios, y también requiere una labor de promoción para lograr que se destinen los fondos presupuestarios adecuados a dicho fin. UN ويشمل هذا تقديم الدعم لأغراض تعزيز القدرة في مجال التخطيط الاستراتيجي للخدمات اللازمة وتقدير تكلفتها. وهو ما يتطلب أيضا الدعوة إلى أن يتم رصد الاعتماد اللازم لها في الميزانية.
    Su objetivo principal fue reforzar la capacidad institucional en materia de planificación estratégica de la educación. Asistieron, entre otros, representantes de Anguila, Montserrat, las Islas Vírgenes Británicas, las Islas Caimán y las Islas Turcas y Caicos. UN وكان الغرض الرئيسي من حلقة العمل هـو تعزيز القدرة المؤسسية في مجال التخطيط الاستراتيجي للتعليم، وحضرها ممثلون عن أنغيـلا، وجزر تـركس وكايكوس، وجزر فيرجـن البريطانية، وجزر كايمان، ومونتسيرات، من بين جهات أخرى.
    De conformidad con el enfoque de " Una ONU " , la UNMIL abordó las cuestiones de derechos humanos y del estado de derecho con el poder judicial y el Ministerio de Justicia por medio del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la ejecución de programas conjuntos y la prestación de apoyo técnico para la planificación estratégica nacional en el marco del pilar del estado de derecho UN تمشيا مع نهج واحد للأمم المتحدة، تناولت بعثة الأمم المتحدة قضايا حقوق الإنسان وسيادة القانون بالاشتراك مع السلطة القضائية ووزارة العدل من خلال إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والبرامج المشتركة والدعم التقني لركيزة سيادة القانون في مجال التخطيط الاستراتيجي الوطني
    37. Un aspecto básico del cambio institucional es el reconocimiento de la evaluación como fuente de conocimientos críticos para la planificación estratégica y la adopción de decisiones y, por tanto, de la contribución que debe hacer a facilitar el fortalecimiento de la filosofía y la capacidad de gestión, así como a poner al PNUD en mejor situación para cumplir su mandato. UN ٣٧ - ويتمثل جوهر التغيير المؤسسي في الاعتراف بالتقييم بوصفه مصدرا للمعرفة الحيوية في مجال التخطيط الاستراتيجي وصنع القرارات وبالتالي اﻹسهام الذي يتعين أن يقوم به في تسهيل تعزيز الثقافة اﻹدارية والقدرات اﻹدارية، وكذلك تهيئة وضع أفضل للبرنامج اﻹنمائي لكي يؤدي ولايته.
    :: Asesoramiento y coordinación con respecto a la planificación estratégica de los organismos encargados de la seguridad y el cumplimiento de la ley, mediante reuniones mensuales del componente de seguridad del Comité de Reconstrucción y Desarrollo de Liberia con los ministerios pertinentes, las Naciones Unidas, los asociados internacionales y la sociedad civil UN :: توفير المشورة والتنسيق في مجال التخطيط الاستراتيجي لوكالات الأمن وإنفاذ القانون، عن طريق الاجتماعات الشهرية التي تعقدها الركيزة الأمنية للجنة إعادة إعمار وتنمية ليبريا، مع الوزارات المعنية والأمم المتحدة والشركاء الدوليين والمجتمع المدني
    24. Durante el período comprendido entre 1992 y 1996, el PNUD apoyará también, con cargo a los Recursos Especiales del Programa, actividades para fortalecer las capacidades de las organizaciones no gubernamentales locales principalmente en la esfera de la planificación estratégica y el desarrollo institucional de países menos adelantados o considerados como tales. UN ٢٤ - وخلال الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٦، سيدعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بتمويل من موارد البرنامج الخاصة، اﻷنشطة الرامية الى تعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية المحلية لا سيما في مجال التخطيط الاستراتيجي والتنمية المؤسسية ﻷقل البلدان نموا أو البلدان التي هي في حكم أقل البلدان نموا.
    También se proporciona capacitación en planificación estratégica y administración financiera de los municipios. UN كذلك يقدم التدريب في مجال التخطيط الاستراتيجي والإدارة المالية في البلديات.
    37. Las actividades arriba descritas muestran el nivel de planificación estratégica que alcanzaron las organizaciones de las Naciones Unidas en los años ochenta. UN 37- وتثبت التجربة المذكورة أعلاه أحدث ما بلغته مؤسسات الأمم المتحدة في مجال التخطيط الاستراتيجي في الثمانينيات.
    En el informe sobre la visión general de la reforma de la gestión de los recursos humanos (A/65/305) y sus adiciones se describen los avances en el ámbito de la planificación estratégica de la dotación de personal. UN ويرد بيان التقدم المحرز في مجال التخطيط الاستراتيجي للقوى العاملة في تقرير الاستعراض بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية (A/65/305) وإضافاته.
    El INMUJERES colabora con las Unidades de Género de los partidos en planeación estratégica con perspectiva de género. UN ويعمل المعهد الوطنية للمرأة مع الوحدات الجنسانية في الأحزاب في مجال التخطيط الاستراتيجي ذي المنظور الجنساني.
    El Comité examinó el progreso realizado en la aplicación de la política de evaluación y elogió la labor de planificación estratégica de la Oficina de Evaluación. UN واستعرضت اللجنة التقدم المحرز في تنفيذ سياسة التقييم وأثنت على مكتب التقييم لعمله في مجال التخطيط الاستراتيجي.
    En el lenguaje de la planificación estratégica de la información, esto se conoce en muchos círculos como el concepto de oficial jefe de información. UN وهذا يسمى في دوائر كثيرة " مفهوم كبير موظفي المعلومات " ، وفقا للغة السائدة في مجال التخطيط الاستراتيجي للمعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more