"في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la cooperación Sur-Sur
        
    • a la cooperación Sur-Sur
        
    • para la cooperación Sur-Sur
        
    • en materia de cooperación Sur-Sur
        
    • sobre la cooperación Sur-Sur
        
    • en la esfera de la cooperación Sur-Sur
        
    • en el ámbito de la cooperación Sur-Sur
        
    • en la cooperación Sur – Sur
        
    • en el campo de la cooperación Sur-Sur
        
    • en materia de CSS
        
    • por la cooperación Sur-Sur
        
    • en la cooperación Sur - Sur
        
    • en la esfera de la cooperación SurSur
        
    • en relación con la cooperación Sur-Sur
        
    • en las actividades de cooperación Sur-Sur
        
    Asimismo, los Estados Miembros debían indicar el alcance de la participación de cada institución multilateral en la cooperación Sur-Sur. UN وينبغي للدول الأعضاء أيضا أن تحدد مدى مشاركة كل من المؤسسات المتعددة الأطراف في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Nuevas tendencias en la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular: sus implicaciones para los países de África Occidental UN الاتجاهات الجديدة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي: الآثار بالنسبة لبلدان غرب أفريقيا
    Desde el establecimiento del Fondo de Cooperación para el Desarrollo Económico, en 1987, y del Organismo Coreano de Cooperación Internacional, en 1991, las contribuciones de Corea a la cooperación Sur-Sur han aumentado constantemente. UN ومنذ إنشاء صندوق التعاون ﻷغراض التنمية الاقتصادية في عام ١٩٨٧ والوكالة الكورية للتعاون الدولي في عام ١٩٩١، ما برحت مساهمات جمهورية كوريا في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب تزيد باستمرار.
    La experiencia anterior señalaba la necesidad de agilizar, racionalizar y simplificar aún más el mecanismo existente para la cooperación Sur-Sur. UN وتجارب الماضي تشير الى ضرورة زيادة تنسيق اﻵليات القائمة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب وترشيدها وتبسيطها.
    Indicadores de rendimiento de ámbito regional en materia de cooperación Sur-Sur y triangular UN مؤشرات الأداء الإقليمية في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    En la Cumbre de La Habana de 2002 se había puesto de relieve la importancia de la Dependencia Especial y se había invitado al Administrador del PNUD a que preservara y potenciara su identidad como centro de coordinación de las Naciones Unidas sobre la cooperación Sur-Sur. UN وقد شدد مؤتمر قمة هافانا في عام 2000 على أهمية الوحدة الخاصة، ودعا مدير البرنامج الإنمائي إلى الاحتفاظ بكيانها وتعزيزها بوصفها مركز التنسيق لدى الأمم المتحدة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Esa votación podría socavar la labor en la esfera de la cooperación Sur-Sur. UN وقد يؤدي هذا التصويت إلى تقويض العمل في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Lo mismo sucede en el ámbito de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. UN وهذا يصدق في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Nuevas tendencias en la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular: sus implicaciones para los países de África Central UN الاتجاهات الجديدة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي: الآثار بالنسبة لبلدان وسط أفريقيا
    Nuevas tendencias en la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular: sus implicaciones para los países de África Oriental UN الاتجاهات الجديدة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي: الآثار بالنسبة لبلدان شرق أفريقيا
    :: Capacitación de la FAO en la cooperación Sur-Sur UN :: الدورات التدربية لمنظمة الأغذية والزراعة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Subraya la necesidad de ese examen los ejemplos indicados más abajo, que ilustran la diversidad de la participación del sistema de las Naciones Unidas en la cooperación Sur-Sur. UN وما يؤكد على الحاجة إلى هذا الاستعراض هو الأمثلة المبينة أدناه، وهي توضح مدى تنوع مشاركة منظومة الأمم المتحدة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    También se formularon llamamientos a los países desarrollados para que aumentaran la asistencia a la cooperación Sur-Sur y ampliaran su apoyo a la cooperación triangular. UN كما دُعيت البلدان المتقدمة النمو إلى تعزيز ما تقدمه من مساعدة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب وإلى توسيع نطاق دعمها للتعاون الثلاثي.
    En su respuesta de la administración, el PNUD dejó claro que la Dependencia Especial constituía, con independencia de su condición bien diferenciada, un elemento esencial del PNUD, y cualquier fortalecimiento de la contribución de la organización a la cooperación Sur-Sur debía partir de esta realidad. UN وقد أوضح البرنامج في استجابته الإدارية أن الوحدة الخاصة بصرف النظر عن وضعها المتميز، تشكل عنصرا أساسيا من عناصر البرنامج، وأن أي تعزيز لمساهمة البرنامج في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب يجب أن ينطلق من هذه الحقيقة.
    Asimismo, los organismos consideraron que hubiera convenido que en el informe constara información adicional sobre mejores prácticas y experiencias adquiridas con respecto a la cooperación Sur-Sur. UN وبالإضافة إلى ذلك، شعرت الوكالات بأن التقرير تنقصه معلومات إضافية بشأن أفضل الممارسات والدروس المستفادة من التجارب السابقة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب كان من شأنها أن تزيده ثراءً.
    Mejoramiento de los mecanismos para la cooperación Sur-Sur en los planos nacional, regional e internacional UN تحسين اﻵليات على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Obstáculos notables al progreso en materia de cooperación Sur-Sur han sido la falta de información adecuada, la infraestructura insuficiente o subdesarrollada, el débil apoyo financiero y la ausencia de actividades concertadas encaminadas a poner en práctica las soluciones esbozadas en numerosos planes de acción que han quedado en la letra. UN 60 - ومن العقبات الكأداء أمام إحراز تقدم في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب نقص المعلومات، وقصور أو تخلُّف الهياكل الأساسية، وضعف الدعم المالي، وانعدام الجهود المتضافرة اللازمة لتنفيذ الإصلاحات المذكورة في عدد ضخم من خطط العمل التي لم يؤبه بها.
    En la Cumbre de La Habana de 2002 se había puesto de relieve la importancia de la Dependencia Especial y se había invitado al Administrador del PNUD a que preservara y potenciara su identidad como centro de coordinación de las Naciones Unidas sobre la cooperación Sur-Sur. UN وقد شدد مؤتمر قمة هافانا في عام 2000 على أهمية الوحدة الخاصة، ودعا مدير البرنامج الإنمائي إلى الاحتفاظ بكيانها وتعزيزها بوصفها مركز التنسيق لدى الأمم المتحدة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El Simposio también analizó la labor del Foro sobre Cooperación para el Desarrollo en la esfera de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular y cómo ayudar a que se centre más en la coherencia de las políticas. UN وناقشت الندوة أيضا عمل ندوة التعاون الإنمائي في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي وكيفية المعاونة في حفز تركيزها على ترابط السياسات.
    La mayor parte del trabajo realizado por su organismo en el ámbito de la cooperación Sur-Sur se llevaba a cabo por conducto del Brasil e incluía a países de América Latina y algunos países de África; había que ampliar esa colaboración a todas las regiones. UN وقال إن نشاط وكالته في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب يتم في معظمه من خلال البرازيل ويشمل بلدان أمريكا اللاتينية وبعض البلدان الأفريقية؛ مشيرا إلى ضرورة توسيع نطاق هذا النشاط ليشمل جميع المناطق.
    II. Novedades y tendencias recientes en la cooperación Sur–Sur UN ثانيا - التطورات والاتجاهات اﻷخيرة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    El Brasil tiene particular interés en las actividades de la ONUDI en el campo de la cooperación Sur-Sur. UN وتولي البرازيل اهتماما خاصا لأنشطة اليونيدو في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En el UNICEF, si bien no se ha efectuado ninguna evaluación, en 2010 se hizo balance de la experiencia en materia de CSS acumulada en los últimos años a fin de utilizarla para el proyecto de directriz que ha de incluirse en el manual de políticas y procedimientos de programas. UN وفي اليونيسيف، ورغم عدم إجراء أي تقييم، فقد أجريت في عام 2010 عملية جرد استنادا للخبرة المكتسبة على مدى العامين الماضيين في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب كمساهمة في مشروع التوجيه الذي سيُدرج في دليل العمليات والسياسات البرنامجية.
    El intercambio de conocimientos sobre las iniciativas apoyadas por la cooperación Sur-Sur ofrece un margen de mejora. UN وثمة إمكانية لتحسين تقاسم المعارف بشأن المبادرات المدعومة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En opinión de las delegaciones, la Dependencia Especial debería desempeñar un papel más activo y estratégico en la cooperación Sur - Sur. UN 238 - ورأت الوفود أن الوحدة الخاصة ينبغي أن تضطلع بدور أكثر نشاطا واتصافا بالطابع الاستراتيجي في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    2. Las actividades de la ONUDI en la esfera de la cooperación SurSur han recibido un nuevo impulso desde la aprobación de la resolución GC.10/Res.4 de la Conferencia General, en que se reconoce su importancia para la Organización. UN وقد تلقت أنشطة اليونيدو في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب دفعة جديدة منذ أن اعتمد المؤتمر العام القرار م ع-10/ق-4، الذي سلّم فيه بأهمية هذا التعاون للمنظمة.
    :: Presta apoyo a los asociados nacionales en la documentación y divulgación de información sobre proyectos innovadores y experiencias en relación con la cooperación Sur-Sur y triangular UN :: يدعم الشركاء الوطنيين في توثيق ونشر المعلومات حول المشاريع المبتكرة والخبرات في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    Egipto, que cumple una función muy importante en África y Asia occidental, Indonesia, como miembro de la ASEAN, Malasia, como Presidente actual del Movimiento de los Países No Alineados, y Nigeria, como el país miembro más poblado de la CEDEAO, han tomado la iniciativa en las actividades de cooperación Sur-Sur. UN أما مصر باعتبارها عنصرا رئيسيا في أفريقيا وغربي آسيا، وإندونيسيا بوصفها طرفا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وماليزيا برئاستها الحالية لحركة عدم الانحياز، ونيجيريا كأكبر عضو في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا فكانت جميعا رائدة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more