En efecto, sería paradójico que los diversos órganos de supervisión tanto externos como internos, no fueran capaces de dar ejemplo en materia de coordinación. | UN | وإنه لمن المفارقات فعلا أن تظل شتى أجهزة المراقبة الداخلية والخارجية عاجزة عن إقامة مثال إيجابي في مجال التنسيق. |
En lo que respecta al personal directivo, la capacidad que habrá de evaluarse incluirá la competencia en materia de coordinación entre organismos. | UN | وفي حالة المديرين، ستشمل الكفاءات المقرر تقييمها المهارات في مجال التنسيق بين الوكالات. |
Desde principios de 1998, se ha avanzado mucho en la coordinación de las Naciones Unidas. | UN | وقد أحرز تقدم هام منذ بداية سنة ١٩٩٨ في مجال التنسيق باﻷمم المتحدة. |
A este respecto, el Consejo es partidario de que se amplíen las funciones de los Representantes Especiales del Secretario General en la coordinación a esos efectos. | UN | وفي هذا السياق، يشجع المجلس الممثلين الخاصين لﻷمين العام على تعزيز دورهم في مجال التنسيق تحقيقا لهذه الغاية. |
El tercer componente en la esfera de la coordinación y el desarrollo de instrumentos de política ambiental es la elaboración de instrumentos económicos para la aplicación de los acuerdos internacionales sobre el medio ambiente. | UN | والمكون الثالث في مجال التنسيق وتطوير صكوك السياسات البيئية هو تطوير صكوك اقتصادية لتنفيذ الاتفاقات البيئية الدولية. |
Deseo compartir con la Asamblea nuestra experiencia en materia de asistencia humanitaria en lo tocante a la coordinación, la transición del socorro al desarrollo y la asociación. | UN | وأود أن أشاطر الجمعية خبرتنا في تقديم المساعدة الإنسانية في مجال التنسيق والانتقال من الإغاثة إلى التنمية والشراكة. |
En lo que respecta al personal directivo, la capacidad que habrá de evaluarse incluirá la competencia en materia de coordinación entre organismos. | UN | وفي حالة المديرين، ستشمل الكفاءات المقرر تقييمها المهارات في مجال التنسيق بين الوكالات. |
Asimismo establecerá un mecanismo para compartir las prácticas más acertadas en materia de coordinación entre las oficinas de los países. | UN | وسينشئ أيضا آلية لتبادل أفضل الممارسات في مجال التنسيق بين المكاتب القطرية. |
Se consideró que el papel desempeñado por el Representante Residente del PNUD en materia de coordinación era excelente. | UN | واعتبر دور الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي في مجال التنسيق ممتازا. |
Ello abarca la distribución de documentación y resultados y una asistencia más dinámica en materia de coordinación. | UN | ويشمل ذلك تعميم الوثائق والنتائج وتقديم مساعدة أكثر فعالية في مجال التنسيق. |
Se consideró que el papel desempeñado por el Representante Residente del PNUD en materia de coordinación era excelente. | UN | واعتبر دور الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي في مجال التنسيق ممتازا. |
A este respecto, el Consejo es partidario de que se amplíen las funciones de los Representantes Especiales del Secretario General en la coordinación a esos efectos. | UN | وفي هذا السياق، يشجع المجلس الممثلين الخاصين لﻷمين العام على تعزيز دورهم في مجال التنسيق تحقيقا لهذه الغاية. |
Se sugirió que se estableciesen indicadores y criterios de referencia para evaluar los progresos en la coordinación entre organismos. | UN | واقترح وضع مؤشرات ومعالم لقياس التقدم المحرز في مجال التنسيق بين الوكالات. |
El IFCS y el IOMC tienen intereses comunes en la coordinación. | UN | تجمع بين المحفل الحكومي الدولي والبرنامج المشترك اهتمامات مشتركة في مجال التنسيق. |
Los déficit financieros se podrían aliviar mediante asociaciones en la esfera de la coordinación con organizaciones que no pertenecen al sistema de las Naciones Unidas. | UN | فالعجز المالي يمكن تخفيف حدته من خلال إقامة شراكات في مجال التنسيق مع منظمات من خارج منظومة الأمم المتحدة. |
Noruega se siente alentada por las contribuciones y los logros que está consiguiendo el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en la esfera de la coordinación y programación conjuntas. | UN | وترى النرويج من المشجع الإسهامات والمنجزات التي يقوم بها فريق الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التنسيق والبرمجة المشتركة. |
La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible podría desempeñar una función esencial a los efectos de ayudar al Consejo Económico y Social a desempeñar su mandato en la esfera de la coordinación a nivel de todo el sistema. | UN | وفي إمكان اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة أن تقوم بدور أساسي في مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على الوفاء بولايته في مجال التنسيق على نطاق المنظومة كلها. |
Estas funciones han sido reforzadas considerablemente en los últimos dos años, especialmente en lo que respecta a la coordinación interinstitucional y la cooperación internacional. | UN | وقد تعززت هذه الوظائف بصورة هامة خلال العامين الماضيين، خاصة في مجال التنسيق بين الوكالات والتعاون الدولي. |
Además, 87 países han facilitado información sobre sus puntos de contacto nacionales para la coordinación. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، قدم ٨٧ بلدا معلومات بشأن اتصالاتها في مجال التنسيق على الصعيد الوطني. |
El FMI también había dado pasos de gigante en el ámbito de la coordinación de los donantes para asegurar que los programas del Fondo no perturbasen la participación ni la continuidad. | UN | كما قطع الصندوق أشواطا طويلة في مجال التنسيق بين المانحين لكفالة عدم إخلال برامج الصندوق بمشاركة المانحين واستمرارها. |
En materia de población, la Comisión actúa en coordinación y colaboración con los Estados miembros. | UN | وفضلا عن ذلك، تؤدي اللجنة وظائف في مجال التنسيق والتعاون فيما بين الدول اﻷعضاء في ميدان السكان. |
La Comisión de Desarrollo Social tiene un papel vital que desempeñar en las actividades de coordinación de todo el sistema en la esfera social. | UN | وللجنة التنمية الاجتماعية دور حيوي تقوم به في مجال التنسيق على مستوى المنظومة كلها لﻷنشطة المضطلع بها في الميدان الاجتماعي. |
Las delegaciones expresaron su reconocimiento y satisfacción por los progresos realizados por los tres organismos en materia de armonización. | UN | ١٣١ - وعبﱠرت بعض الوفود عن التقدير والارتياح للتقدم الذي أحرزته الوكالات الثلاث في مجال التنسيق. |
En el sector de las telecomunicaciones, los organismos reguladores nacionales de telecomunicaciones cooperan en el marco de la Asociación de Reguladores de Telecomunicaciones de África Meridional en la armonización de la regulación y en el fomento de la capacidad por medio de una red regional de capacitación. | UN | وفي قطاع الاتصالات، تتعاون الهيئات التنظيمية الوطنية للاتصالات عن طريق رابطة الهيئات التنظيمية للاتصالات في الجنوب الأفريقي في مجال التنسيق التنظيمي وفي مجال بناء القدرات عن طريق شبكة تدريب إقليمية. |