ii) Dos misiones para ayudar a los Estados Miembros mediante asesoramiento técnico en materia de desarrollo alternativo; | UN | `2 ' إيفاد بعثتين لمساعدة الدول الأعضاء في مجال التنمية البديلة من خلال تقديم المشورة التقنية؛ |
Algunos representantes comunicaron que sus gobiernos estaban dispuestos a compartir la experiencia y los conocimientos acumulados en materia de desarrollo alternativo. | UN | وأفاد عدد من الممثلين بأن حكوماتهم مستعدة لكي تتقاسم مع غيرها ما يتراكم لديها من معرفة وخبرة في مجال التنمية البديلة. |
Se deberían difundir y promover las mejores prácticas y enseñanzas en materia de desarrollo alternativo. | UN | كما ينبغي نشر وتعزيز أفضل الممارسات والدروس المستخلصة في مجال التنمية البديلة. |
Se elogió el hecho de que la ONUDD hubiera firmado un acuerdo conjunto y concertado un programa de trabajo con la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial en la esfera del desarrollo alternativo. | UN | وأُثنيَ على المكتب لإبرامه اتفاقا وبرنامج عمل مشتركين مع منظّمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في مجال التنمية البديلة. |
El modus operandi consiste en aumentar la colaboración y la cooperación transfronteriza para el desarrollo alternativo y mejorar la capacidad nacional y el intercambio de información. | UN | وتتمثل طريقة التشغيل هنا في زيادة التعاون والتعاون عبر الحدود في مجال التنمية البديلة وتحسين القدرة الوطنية وتبادل المعلومات. |
Las experiencias y las prácticas óptimas se unificaron en un informe de síntesis final, que sirve de guía para la labor futura en materia de desarrollo alternativo. | UN | وقد أدمجت التجارب وأفضل الممارسات في تقرير تجميعي نهائي يستخدم كدليل إرشادي للعمل المستقبلي في مجال التنمية البديلة. |
Trabaja asimismo junto al Gobierno del Afganistán para transferirle sus conocimientos en materia de desarrollo alternativo, mientras sigue cooperando con Indonesia y varios países de América Latina. | UN | وهي تعمل أيضا مع حكومة أفغانستان لنقل خبرتها في مجال التنمية البديلة وتتعاون مع إندونيسيا وبلدان أمريكا اللاتينية. |
Un representante de la Secretaría hizo también presentaciones audiovisuales sobre la labor de la ONUDD en materia de desarrollo alternativo. | UN | وقدّم ممثّل للأمانة أيضا عروضا إيضاحية بالصوت والصورة عن عمل المكتب في مجال التنمية البديلة. |
De manera específica, mi delegación agradece a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito la asistencia prestada al Perú en materia de desarrollo alternativo. | UN | ويخص وفد بلدي بالشكر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على تعاونه مع بيرو في مجال التنمية البديلة. |
De manera específica, mi delegación agradece a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito la asistencia prestada al Perú en materia de desarrollo alternativo. | UN | ويشكر وفد بلدي، على وجه الخصوص، مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لمساعدته بيرو في مجال التنمية البديلة. |
Se indicó que un aspecto importante de la asistencia técnica prestada a los países en desarrollo en materia de desarrollo alternativo era la promoción del fomento de las instituciones a nivel local, nacional y regional. | UN | وأشير الى أن من مجالات التركيز الرئيسية للمساعدة التقنية التي تقدم الى البلدان النامية في مجال التنمية البديلة تعزيز بناء المؤسسات على الصعيد المحلي والوطني والاقليمي. |
iii) Aumento de la cooperación en materia de desarrollo alternativo con los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras correspondientes mediante servicios de consulta y asesoramiento; | UN | `3 ' زيادة التعاون في مجال التنمية البديلة مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية ذات الصلة عن طريق التشاور وتقديم الخدمات الاستشارية؛ |
El aumento se debió ante todo a la Oficina de Colombia, que mantiene el nivel más alto de ejecución de programas de todo el mundo, en particular gracias a sus actividades en la esfera del desarrollo alternativo. | UN | ونتجت تلك الزيادة في المقام الأول عن المكتب القُطْري في كولومبيا، الذي يحافظ على أعلى مستوى تنفيذ في جميع أنحاء العالم، لا سيما بفضل أنشطته التي ينفذها في مجال التنمية البديلة. |
A este respecto, hacemos nuestra la iniciativa del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas en la esfera del desarrollo alternativo; | UN | ونؤيد في هذا الصدد مبادرة برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات في مجال التنمية البديلة ؛ Arabic Page |
115. Los tres planes representan todo el trabajo del PNUFID en la esfera del desarrollo alternativo en la región. | UN | ٥١١- وتشكل الخطط الثلاث جميع أعمال اليوندسيب في مجال التنمية البديلة في المنطقة. |
Un orador observó que la ONUDD debería vincular claramente su asistencia para el desarrollo alternativo a las zonas afectadas por el cultivo ilícito para la producción de drogas. | UN | ولاحظ أحد المتحدّثين أن على المكتب أن يوصل مساعدته في مجال التنمية البديلة إلى المناطق المتضررة من زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة. |
Un orador observó que la ONUDD debería vincular claramente su asistencia para el desarrollo alternativo a las zonas afectadas por el cultivo ilícito para la producción de drogas. | UN | ولاحظ أحد المتحدّثين أن على المكتب أن يوصل مساعدته في مجال التنمية البديلة إلى المناطق المتضررة من زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة. |
Subrayamos la importancia especial que reviste la cooperación en el desarrollo alternativo, comprendida una mayor integración de los sectores más vulnerables que participan en el mercado de drogas ilícitas en actividades económicas legales y viables. | UN | ونشدد على اﻷهمية الخاصة التي يكتسيها التعاون في مجال التنمية البديلة ؛ بما في ذلك ادماج أضعف القطاعات المتورطة في سوق المخدرات غير المشروعة ادماجا أحسن في اﻷنشطة الاقتصادية المشروعة والمستدامة . |
53. Los Estados Miembros que disponían de una estrategia para ayudar a otros Estados Miembros a promover el desarrollo alternativo informaron de que prestaban apoyo a programas en países seriamente afectados por los cultivos ilícitos para la fabricación de drogas que ejecutaba la UNODC o se ejecutaban mediante asistencia bilateral directa. | UN | ٥٣- وأفادت الدول الأعضاء التي لديها استراتيجية لمساعدة الدول الأعضاء الأخرى في مجال التنمية البديلة بأنها تدعم البرامج التي ينفذها مكتب المخدِّرات والجريمة و/أو من خلال المساعدة الثنائية المباشرة في البلدان المتأثرة بشدة من زراعة محاصيل المخدِّرات غير المشروعة. |
50. En el Perú se prestó asistencia en desarrollo alternativo a 21 organizaciones agrícolas en ocho zonas de cultivo de coca, de la que se beneficiaron 8.900 familias. | UN | 50- وفي بيرو، قدمت مساعدة في مجال التنمية البديلة إلى 21 منظمة مزارعين في 8 مناطق تزرع الكوكا، بحيث شملت 900 8 أسرة. |
ix) Mayor cooperación, en lo que concierne al desarrollo alternativo, con los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras competentes, mediante consultas y servicios de asesoramiento; | UN | ' ٩ ' زيادة التعاون في مجال التنمية البديلة مع وكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية ذات الصلة عن طريق التشاور والخدمات الاستشارية؛ |
i) Publicaciones no periódicas: directrices sobre mejores prácticas y experiencia adquirida en cuanto al desarrollo alternativo y el entorno (1); directrices sobre intervenciones éticas y con base empírica para la prevención del consumo de drogas (1); directrices sobre intervenciones éticas y con base empírica para el tratamiento, la atención y la rehabilitación de la drogodependencia (1); | UN | `1` المنشورات غير المتكررة: مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال التنمية البديلة والبيئة (1)؛ مبادئ توجيهية بشأن التدخلات القائمة على الأدلة والقيم الأخلاقية للوقاية من تعاطي المخدِّرات (1)؛ مبادئ توجيهية بشأن التدخلات القائمة على الأدلة والقيم الأخلاقية لعلاج المرتهنين للمخدِّرات ورعايتهم وإعادة تأهيلهم (1)؛ |
66. Varios oradores reconocieron la labor de la ONUDD en relación con el desarrollo alternativo. | UN | 66- وأشاد عدّة متحدّثين بالعمل الذي يضطلع به المكتب في مجال التنمية البديلة. |
La ONUDD también facilitó el intercambio de experiencias sobre desarrollo alternativo entre Tailandia e Indonesia. | UN | وييسر المكتب أيضا تبادل الخبرات في مجال التنمية البديلة بين تايلند وإندونيسيا. |