"في مجال الحصول على الخدمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el acceso a los servicios
        
    No obstante, sigue preocupado por las desigualdades regionales en el acceso a los servicios sanitarios, así como por las tasas de inmunización y de mortalidad infantil. UN ومع ذلك، فإنها تظل تشعر بالقلق إزاء الفروق الإقليمية في مجال الحصول على الخدمات الصحية، وكذلك في تغطية التحصين ومعدلات وفيات الرضع.
    El racismo y la xenofobia, y la discriminación en el acceso a los servicios UN العنصرية وكره الأجانب والتمييز في مجال الحصول على الخدمات
    Los hijos de quienes discrepan de las ideas de la élite gobernante o son marginados por ésta están discriminados en el acceso a los servicios. UN فأطفال الأشخاص الذين يختلفون مع النخبة الحاكمة أو الذين تستبعدهم هذه النخبة يتعرضون للتمييز في مجال الحصول على الخدمات.
    No obstante, sigue preocupado por las desigualdades regionales en el acceso a los servicios sanitarios, así como por las tasas de inmunización y de mortalidad infantil. UN إلا أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء الفوارق الإقليمية في مجال الحصول على الخدمات الصحية، وكذلك في شمولية التحصين ومعدلات وفيات الرضع.
    No obstante, sigue preocupado por las desigualdades regionales en el acceso a los servicios sanitarios, así como por las tasas de inmunización y de mortalidad infantil. UN إلا أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء الفوارق الإقليمية في مجال الحصول على الخدمات الصحية، وكذلك في شمولية التحصين ومعدلات وفيات الرضع.
    El Comité recomienda específicamente que el Estado parte preste más atención a la brecha entre las zonas urbanas y rurales, orientando selectivamente las asignaciones financieras para abordar las disparidades en el acceso a los servicios. UN وتوصي اللجنة على وجه التحديد بأن تولي الدولة الطرف اهتماماً خاصاً للفجوة بين الريف والحضر، وأن توجه المخصصات المالية للتصدي للتفاوت في مجال الحصول على الخدمات.
    Como se señaló anteriormente, se lograron progresos considerables en el fomento de la igualdad entre los géneros en el acceso a los servicios sociales básicos. UN 22 - كما ذكر أعلاه، تحققت إنجازات كبيرة في تعزيز المساواة بين الجنسين في مجال الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Continúan las violaciones de los derechos humanos de las minorías, especialmente los serbios de Kosovo, e incluyen asesinatos, secuestros, amenazas, golpizas, discriminación en el acceso a los servicios públicos básicos y ataques con granadas contra la propiedad. UN ٧٠ - استمرت انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة ضد اﻷقليات، وخاصة صرب كوسوفو، وشملت عمليات قتل، واختطاف، وتهديد، وضرب، وممارسة التمييز في مجال الحصول على الخدمات العامة، وهجمات بالقنابل اليدوية على الممتلكات.
    311. La iniciativa más importante que ha llevado a un mayor conocimiento y concienciación de las diferencias relacionadas con el género en el acceso a los servicios de salud es la tarea encomendada por el Gobierno a la Junta Nacional de Salud y Asistencia Social en junio de 2002. UN 311 - وأهم مبادرة أدت إلى زيادة المعرفة والوعي بالفروق المتعلقة بالجنسين في مجال الحصول على الخدمات الصحية هي تكليف الحكومة للمجلس الوطني للصحة والرعاية في حزيران/يونيه 2002.
    :: Subsanar las lagunas en el acceso a los servicios. Debe concederse atención prioritaria a las medidas encaminadas a garantizar que todas las personas, poblaciones y comunidades tengan acceso equitativo y no discriminatorio a los servicios relacionados con el VIH. UN :: سد الثغرات في مجال الحصول على الخدمات - لا بد من إيلاء اهتمام على سبيل الأولوية لضمان تمتع جميع الأفراد والسكان والمجتمعات المحلية بإمكانية الحصول بطريقة منصفة وغير تمييزية على خدمات مكافحة الفيروس.
    El Comité recomendó al Estado que prestara especial atención a la brecha entre zonas urbanas y rurales y destinase fondos del presupuesto para contrarrestar las disparidades en el acceso a los servicios. UN وأوصت اللجنة الدولة بأن تولي اهتماماً خاصاً للفجوة بين الريف والحضر، وبأن توجه المخصصات المالية للتصدي للتفاوت في مجال الحصول على الخدمات(119).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more