"في مجال الخدمات الصحية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los servicios de salud
        
    • en materia de servicios de salud
        
    • en servicios de salud
        
    • a los servicios de salud
        
    • en el ámbito de los servicios sanitarios
        
    • de los servicios de salud
        
    • en los servicios sanitarios
        
    4) Promover la autosuficiencia en los servicios de salud públicos. UN وأخيرا، تشجيع الاعتماد على الذات في مجال الخدمات الصحية العمومية.
    Cooperación internacional en los servicios de salud UN التعاون الدولي في مجال الخدمات الصحية
    Varias delegaciones acogieron con satisfacción la función que había desempeñado el UNICEF en los servicios de salud en Malí. UN 229 - وأعرب عدد من الوفود عن تقديرهم للدور الذي تلعبه اليونيسيف في مجال الخدمات الصحية في مالي.
    La misma delegación también solicitó detalles acerca de las fuentes de financiación y la manera de intensificar las actividades de desarrollo de capacidades en materia de servicios de salud a nivel de los distritos como parte de la descentralización. UN وطلب الوفد ذاته تفاصيل عن موارد التمويل وعن السبل الكفيلة بتعزيز بناء القدرات في مجال الخدمات الصحية على مستوى المقاطعات كجزء من عملية اللامركزية.
    Esta colaboración incluyó la prestación de capacidad técnica en servicios de salud y apoyo social, la promoción de un entorno de políticas favorable y el uso de metodologías de investigación para desarrollar programas que ofrezcan alternativas eficaces al matrimonio precoz. UN وشملت الجهود توفير القدرات التقنية في مجال الخدمات الصحية وخدمات الدعم الاجتماعي، مع تشجيع قيام بيئة مواتية في مجال السياسات، واستخدام منهجيات البحث لوضع برامج ترمي إلى إيجاد بدائل فعالة لحالات الزواج المبكر.
    Lo mismo se aplica a los servicios de salud, que el Estado ofrece gratuitamente a toda la población. UN وينــــدرج اﻷمر أيضا في مجال الخدمات الصحية التي توفرها الدولــة للمواطنين مجانا.
    El Gobierno también supervisa los establecimientos e instituciones dedicados a actividades de salud pública, así como a las personas que trabajan en el ámbito de los servicios sanitarios, para garantizar la prestación de servicios óptimos. UN كما تتولى اﻹشراف على المنشآت والمؤسسات التي تمارس نشاطاً خاصاً بالصحة العامة وعلى العاملين في مجال الخدمات الصحية بغية الوصول إلى أفضل الخدمات.
    En las escuelas de formación profesional a jornada completa predominan las mujeres en el ámbito de los servicios de salud. UN والنساء لهن الغلبة في المدارس التي تقدم تدريبا مهنيا على أساس التفرغ، وذلك في مجال الخدمات الصحية.
    Esta acreditación se entiende como un proceso de evaluación periódica, que trata de mantener niveles elevados en los servicios de salud ofrecidos a las personas. UN فهو ينص على أن الاعتماد عملية تقييم متواصلة بطريقة دورية ترمي إلى المحافظة على المعايير الرفيعة في مجال الخدمات الصحية المقدمة إلى الأفراد.
    Según un estudio de la OMS, desde 2008 se ha registrado un incremento global del 2,3% del empleo en los servicios de salud. UN ومنذ عام 2008، سجلت العمالة في مجال الخدمات الصحية زيادة إجمالية قدرها 23 في المائة وفقا لمسح قامت به منظمة الصحة العالمية.
    301. El Gobierno señala que en los últimos años se ha registrado una mejora con respecto a las diferencias en los servicios de salud y médicos entre hombres y mujeres. UN 301- وتلاحظ الحكومة حدوث تحسن في السنوات الأخيرة فيما يتعلق بالفوارق بين النساء والرجال في مجال الخدمات الصحية والطبية.
    e) Se garantiza la representación proporcional a los serbios locales en los servicios de salud, en la policía y en la judicatura, a nivel local. UN )ﻫ( يكفل التمثيل النسبي للصرب المحليين في مجال الخدمات الصحية والشرطة والقضاء.
    en los servicios de salud se han observado fuertes prejuicios contra las personas que viven con VIH. UN وتبين التحامل القوي على المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في مجال الخدمات الصحية(68).
    La Junta recomienda que el ACNUR emita directrices generales para los equipos en los países sobre los criterios de eficacia en función de los costos en los servicios de salud a fin de facilitar la adopción de decisiones y la asignación de recursos en los programas de salud. UN ٨٦ - ويوصي المجلس بأن تصدر المفوضية توجيهات مركزية للأفرقة القطرية بشأن معايير الفعالية من حيث التكلفة في مجال الخدمات الصحية كأداة يُستعان بها في اتخاذ القرارات وتخصيص الموارد في البرامج الصحية.
    La misma delegación también solicitó detalles acerca de las fuentes de financiación y la manera de intensificar las actividades de desarrollo de capacidades en materia de servicios de salud a nivel de los distritos como parte de la descentralización. UN وطلب الوفد ذاته تفاصيل عن موارد التمويل وعن السبل الكفيلة بتعزيز بناء القدرات في مجال الخدمات الصحية على مستوى المقاطعات كجزء من عملية اللامركزية.
    Por consiguiente, el Gobierno aprobó medidas para garantizar el bienestar de las personas de edad, y en particular sancionó una ley para alentarlas a participar en la construcción de la sociedad, en virtud de la cual tienen, por ejemplo, ventajas en materia de servicios de salud y transporte. UN وقد اعتمدت الحكومة بالتالي تدابير لكفالة رفاهة المسنين وبخاصة القانون الرامي إلى تشجيع المسنين على المشاركة في بناء المجتمع وهو ما يخولهم بخاصة امتيازات في مجال الخدمات الصحية والمواصلات.
    Las mujeres del Pacífico propusieron que se llevaran a cabo actividades de perfeccionamiento de la fuerza de trabajo, destinadas a las mujeres y los hombres del Pacífico, en materia de servicios de salud y sociales. UN وتقترح نساء جزر المحيط الهادئ تنمية قدرات القوة العاملة، لنساء ورجال جزر المحيط الهادئ، في مجال الخدمات الصحية والاجتماعية.
    13. En cuanto a las preguntas relativas a las bajas tasas de utilización de los servicios de salud y a la lentitud de los progresos en la mejora de la situación de salud de la mujer, cabe señalar que, aunque el Gobierno sigue esforzándose por aumentar la cobertura de los servicios de salud, hay un punto a partir del cual ulteriores inversiones en servicios de salud dejan de producir avances significativos. UN 13 - وبالنسبة للمسائل المتعلقة بالمعدلات المنخفضة للخدمات الصحية المستخدمة والمعدل البطيء للتقدم المحرز في تحسين الحالة الصحية للمرأة، أشار إلى أن الحكومة تواصل السعي من أجل زيادة تغطية الخدمات الصحية، إلا أن مواصلة الاستثمارات بعد بلوغ نقطة معينة في مجال الخدمات الصحية لا يحقق أي مكاسب ذات مغزى.
    El Director Regional contestó que el UNICEF colaboraba perfectamente con la Organización Mundial de la Salud (OMS) en lo que respecta a los servicios de salud. UN ورد المدير الإقليمي بقوله إن اليونيسيف تربطها علاقات تعاون طيبة مع منظمة الصحة العالمية في مجال الخدمات الصحية.
    20. El Sr. Al-Kuwari (Qatar) elogia el trabajo realizado por el OOPS, especialmente en el ámbito de los servicios sanitarios, sociales y educativos. UN 20 - السيد الكواري (قطر): امتدح العمل الذي تقوم به الأونروا، وبخاصة في مجال الخدمات الصحية والاجتماعية والتعليمية.
    Por último, se estimó que la importancia que se asignaba a los planes de cooperación regional en el ámbito de los servicios de salud era un primer paso importante hacia el fortalecimiento de la cooperación multilateral. UN وأخيراً رئي أن أهمية مخططات التعاون اﻹقليمية في مجال الخدمات الصحية هي خطوة أولى نحو تعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف.
    Otras prioridades podrían ser la recopilación de experiencias positivas en el ámbito de la organización de los servicios para permitir la difusión de esas metodologías, y la redefinición de políticas y programas, en colaboración con los ministerios de sanidad, para llegar a los sectores pertinentes de la población y superar las desigualdades en los servicios sanitarios. UN والأولويات الأخرى يمكن أن تضم جمع التجارب الناجحة في ميدان تنظيم الخدمات لإتاحة نشر تلك المنهجيات، وإعادة تصميم السياسات والبرامج، وذلك بالتوحيد مع وزارات الصحة، لاستهداف تلك المجموعات السكانية بغية سد الثغرات في مجال الخدمات الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more