La Comisión Redactora estuvo compuesta por cinco hombres y una mujer, la cual no tenía trayectoria de trabajo en la defensa de los derechos humanos de las mujeres. | UN | وكانت لجنة الصياغة تتألف من خمسة رجال وامرأة واحدة لم يسبق لها أن عملت في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان للمرأة. |
La asociación kuwaití de derechos humanos, establecida en 2004, ya ha desempeñado una función vital en la defensa de los derechos humanos y el alivio de los padecimientos de las víctimas. | UN | والرابطة الكويتية لحقوق الإنسان، التي أنشئت في عام 2004، قد اضطلعت بالفعل بدور هام في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان وتخفيف معاناة الضحايا. |
En todo momento, se han promovido sus actividades y programas, cada vez más presentes en muchos ámbitos y en particular en la defensa de los derechos humanos. | UN | وتحظى أنشطة هذه المؤسسات بالدعم على امتداد مسيرتها، بحيث تتزايد حيويتها في كثير من المجالات، وبخاصة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان. |
Algunas de estas personas han perdido su empleo por causa de su actividad en defensa de los derechos humanos. | UN | وفقدَ بعضهم وظائفهم بصدد عملهم في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان. |
En muchos casos, los defensores han sido amenazados con el ostracismo o presionados para que dejen de trabajar en defensa de los derechos humanos. | UN | وفي حالات عديدة، تلقى المدافعون تهديدات بالنبذ أو أُكرهوا على وقف عملهم في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان. |
140. El Relator Especial reconoce el papel primordial que pueden y deben desempeñar las organizaciones no gubernamentales de defensa de los derechos humanos. | UN | ٠٤١- ويسلم المقرر الخاص بالدور اﻷساسي الذي يمكن أن تؤديه، والذي ينبغي أن تؤديه، المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان. |
Lleva trabajando en la defensa de los derechos humanos y la democracia en la República Popular Democrática de Corea desde mediados de la década de 1990 y ha publicado numerosos libros sobre la situación del país. | UN | وعمل في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان والديمقراطية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية منذ منتصف التسعينات. ونشر عدة كتب تتعلق بالأوضاع السائدة هناك. |
Los ponentes constituyen una muestra representativa de los Estados partes y la sociedad civil, los sectores fundamentales en la defensa de los derechos humanos y en el impulso de la Convención. | UN | ويمثل المشاركون في المناقشة شريحة عريضة من الدول الأطراف والمجتمع المدني، وهما القطاعان الرئيسيان في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان وإعطاء الزخم للاتفاقية. |
89. Gracias a la información recibida, la Representante Especial ha podido observar que, aun cuando las defensoras de los derechos humanos trabajan con el mismo tesón que sus homólogos masculinos en la protección de los derechos humanos y de los derechos de las víctimas de las violaciones de los derechos humanos, existen determinadas características que les son propias en cuanto mujeres que participan en la defensa de los derechos humanos. | UN | 89- وبناء على المعلومات الواردة، استطاعت الممثلة الخاصة أن تلاحظ أنه بالرغم من أن النساء المدافعات يعملن على نحو لا يعرف التعب مثلهن في ذلك مثل نظرائهن من الذكور في تأييد حقوق الإنسان وحقوق ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، فهناك بعض الخصائص التي يتسمن بها كنساء كضالعات في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان. |
Por ejemplo, en los informes de otros mandatos temáticos presentados el año pasado se plantearon los casos de 14 abogados y 10 sindicalistas que se convirtieron en blanco a causa de su labor en defensa de los derechos humanos. | UN | فعلى سبيل المثال، أثير في العام الماضي في تقارير ولايات مواضيعية أخرى حالات 14 محامياً و10 نقابيين كانوا مستهدفين بسبب عملهم في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان. |
El objetivo de la organización es promover los derechos humanos a través de los estudios científicos, la planificación y la promoción y evaluación de las medidas preventivas y otras acciones en defensa de los derechos humanos. | UN | تهدف المنظمة إلى تعزيز حقوق الإنسان من خلال الدراسات العلمية، والتخطيط للتدابير والإجراءات الوقائية الأخرى المتخذة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها وتقييمها. |
3. Además, la titular del mandato siempre ha considerado esencial la interacción entre estas instituciones y las personas y asociaciones que actúan en defensa de los derechos humanos. | UN | 3- وعلاوة على ذلك، رأى المكلَّفون بالولاية دائماً أن التفاعل بين هذه المؤسسات والأفراد والجمعيات العاملة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان مسألة أساسية. |
Se expresó preocupación por que la detención pudiera deberse exclusivamente a sus actividades supuestamente pacíficas en defensa de los derechos humanos. | UN | وأُعرب عن قلق في هذا الخصوص، لأن عملية القبض ترتبط فقط بأنشطتهن غير العنيفة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان كما قيل(70). |
140. El Relator Especial reconoce el papel primordial que pueden y deben desempeñar las organizaciones no gubernamentales de defensa de los derechos humanos. | UN | ٠٤١- ويسلم المقرر الخاص بالدور اﻷساسي الذي يمكن أن تؤديه، والذي ينبغي أن تؤديه، المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان. |
107. El Sr. POCAR dice que preferiría que la cuestión fuera incluso más directa: " A la Luz de la información facilita en los párrafos 146 y ss. del informe, ¿cuáles han sido los efectos prácticos de la Ley de Organizaciones No Gubernamentales sobre la libertad de éstas para proseguir sus actividades de defensa de los derechos humanos? " . | UN | ٧٠١- السيد بوكار: قال إنه يفضل أن يكون السؤال الموجه مباشراً بقدر أكبر حتى من ذلك: " في ضوء المعلومات المقدمة في الفقرة ٦٤١ وما يليها من التقرير، ما هو التأثير العملي للقانون المتعلق بالمنظمات غير الحكومية على حرية هذه المنظمات في مواصلة أنشطتها في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان " ؟ |
En 2003 la Representante envió 235 comunicaciones a los gobiernos en las que expresaba su preocupación por las presuntas violaciones cometidas contra 565 defensores de los derechos humanos y 203 organizaciones, en relación con su labor en este ámbito. | UN | وقد أرسلت الممثلة الخاصة إلى الحكومات في عام 2003 ما مجموعه 235 رسالة أعربت فيها عن قلقها إزاء ما ادُّعي ارتكابه من انتهاكات بحق 565 من الأفراد المدافعين عن حقوق الإنسان و203 من المنظمات، بصدد عمل هؤلاء الأفراد وهذه المنظمات في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان. |
Su detención, sin embargo, en marzo de 1995 se debió a un artículo publicado en el KDP con una entrevista a Adnan Buyung Nasution, importante activista de derechos humanos y director de la Fundación Legal de Indonesia. | UN | غير أن توقيفه في آذار/مارس ٥٩٩١ قد جاء نتيجة لكتابته مقالة في المجلة المذكورة أجرى فيها حديثاً صحفياً مع عدنان بويونغ ناسوتيون، أحد الحركيين الرئيسيين الناشطين في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان ومدير المؤسسة القانونية الاندونيسية. |