"في مجال الضمان" - Translation from Arabic to Spanish

    • en materia de seguridad
        
    • en la esfera de la seguridad
        
    • en el ámbito de la seguridad
        
    • en la seguridad
        
    • relación a la seguridad
        
    No se proporcionaron estadísticas ni otra información sobre el nivel de disfrute por los trabajadores del sector privado de sus derechos en materia de seguridad social. UN ولم تقدم أية إحصائيات أو معلومات أخرى عن مدى تمتع الموظفين في القطاع الخاص بحقوقهم في مجال الضمان الاجتماعي.
    Las leyes del Gabón en materia de seguridad social no amparan a todas las mujeres, sino únicamente a las que trabajan o aquellas cuyos maridos están empleados. UN ولدى غابون تشريع في مجال الضمان الاجتماعي. ولا تشمل هذه القوانين كل النساء إلا اللاتي يعملن أو اللاتي يعمل أزواجهن.
    Irlanda se reserva por el momento el derecho a mantener disposiciones de la legislación irlandesa en materia de seguridad social que son más favorables para las mujeres que para los hombres. UN وتحتفظ أيرلندا بحقها في أن تبقي في الوقت الراهن على أحكام التشريع الأيرلندي السارية في مجال الضمان الاجتماعي التي هي في صالح المرأة أكثر من الرجل.
    El Estado parte sostiene que en la esfera de la seguridad social, es preciso hacer una diferenciación para que haya justicia social. UN وتؤكد أن المفاضلة أمر ضروري في مجال الضمان الاجتماعي لتحقيق العدالة الاجتماعية.
    También aborda la función de la asistencia y la cooperación internacionales en la esfera de la seguridad social. UN ويتناول التقرير أيضاً دور المساعدة والتعاون الدوليين في مجال الضمان الاجتماعي.
    Las directivas de la UE en el ámbito de la seguridad social están basadas en el principio de igualdad de trato entre cónyuges. UN وترتكز توجيهات الاتحاد اﻷوروبي في مجال الضمان الاجتماعي على مبدأ المعاملة بالمثل بين القرينين .
    El Comité recomienda que el Estado Parte estudie la posibilidad de ratificar los Convenios de la OIT N.º 102 (1952) sobre las normas mínimas de la seguridad social y N.º 118 (1962) sobre la igualdad de trato de nacionales y extranjeros en la seguridad social. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تفكر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102 لعام 1952 بشأن المعايير الدنيا للضمان الاجتماعي والاتفاقية رقم 118 لعام 1962 بشأن المساواة في المعاملة بين الوطنيين وغير الوطنيين في مجال الضمان الاجتماعي.
    Además, las mujeres trabajan sobre todo a tiempo parcial, lo que puede afectar negativamente a su situación en materia de seguridad social. UN كما أن المرأة تعمل بشكل رئيسي على أساس غير متفرغ، الأمر الذي يمكن أن يؤثر سلباً على وضعها في مجال الضمان الاجتماعي.
    Además, en materia de seguridad social, se habían creado instituciones públicas que en la actualidad ofrecían protección social en condiciones ventajosas a aquellos trabajadores que así lo deseaban. UN كما أنشأت مؤسسات عامة في مجال الضمان الاجتماعي تتيح حالياً الحماية الاجتماعية بشروط مُيسّرة للعمال الذين يرغبون في ذلك.
    Hace unos días se produjo el traspaso de poderes en materia de seguridad social y turismo, mientras que en los próximos días se producirá el traspaso de poderes respecto de la atención de la salud y el sistema fiscal. UN وتم في اﻷيام القليلة الماضية نقل السلطات في مجال الضمان الاجتماعي والسياحة، وسيتم في اﻷيام المقبلة نقل السلطات في مجال الرعاية الصحية وفرض الضرائب.
    42. En el período examinado se aprobaron varios instrumentos legislativos en materia de seguridad social. UN ٢٤- ولقد تم، في الفترة قيد الاستعراض، اعتماد عدد من النصوص التشريعية في مجال الضمان الاجتماعي.
    7. Convenio de la Organización Internacional del Trabajo sobre el establecimiento de un sistema internacional para la conservación de los derechos en materia de seguridad social UN ٧ - اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن إقامة نظام دولي معني بحفظ الحقوق في مجال الضمان الاجتماعي؛
    Las mujeres reciben información relativa al otorgamiento de créditos a mujeres creadoras de empresas, al marco legal y en materia de seguridad social de los empresarios y los colaboradores. UN وتتلقى النساء معلومات فيما يتعلق بحصول النساء صاحبات المشاريع على الائتمان في اﻹطار القانوني، ولهن، في مجال الضمان الاجتماعي، متعهدون ومساعدون.
    7. Convenio de la OIT sobre el establecimiento de un sistema internacional para la conservación de los derechos en materia de seguridad social; UN 7- اتفاقية منظمة العمل الدولية بخصوص الحفاظ على حقوق العمال في مجال الضمان الاجتماعي؛
    :: Investigación y estudio sobre la individualización de los derechos en materia de seguridad social y fiscalidad UN :: بحث/دراسة لفردية القوانين في مجال الضمان الاجتماعي والمالية
    El sector privado estaba desempeñando una función positiva en la modernización de varios sectores de la infraestructura y en la interacción con el sector público para desarrollar enfoques novedosos en materia de seguridad social. UN ويؤدي القطاع الخاص دورا إيجابيا في تحديث مختلف قطاعات البنى التحتية وفي التفاعل مع القطاع العام لوضع نهج إبداعية في مجال الضمان الاجتماعي.
    Irlanda se reserva el derecho por el momento de mantener disposiciones de la legislación irlandesa en la esfera de la seguridad social que son más favorables a la mujer que al hombre. UN " تحتفط ايرلندا بحقها في الوقت الحاضر في الابقاء على أحكام التشريع اﻷيرلندي في مجال الضمان الاجتماعي التي تعتبر مواتية للمرأة أكثر مما هي للرجل . "
    262. en la esfera de la seguridad social se ha registrado una de las experiencias más innovadoras en relación con la utilización de los indicadores de rendimiento. UN 262- وتحققت في مجال الضمان الاجتماعي أكثر التجارب التي تستخدم مؤشرات الأداء نجاحا.
    10. Convenio de la OIT sobre la igualdad de derechos de los ciudadanos del país y extranjeros y apátridas en la esfera de la seguridad social. UN 10- اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن مساواة مواطني البلاد والأجانب والأشخاص عديمي الجنسية في مجال الضمان الاجتماعي
    en el ámbito de la seguridad social, es necesario distinguir entre los ciudadanos procedentes de algún Estado miembro de la UE y sus familiares, por un lado, y los ciudadanos que no procedan de un Estado miembro de la UE, por otro. UN من الضروري التمييز، في مجال الضمان الاجتماعي، بين ما إذا كان المواطن المعني من رعايا دولة عضو في الاتحاد الأوروبي أو من أفراد أسرته، وما إذا كان هذا المواطن من غير رعايا دولة عضو في الاتحاد الأوروبي.
    60. No se han puesto en marcha nuevos proyectos para promover la igualdad de género en el ámbito de la seguridad social desde la presentación del informe en 2009. UN 60- لم تنطلق أية مشاريع جديدة لتشجيع المساواة بين الجنسين في مجال الضمان الاجتماعي منذ تقديم التقرير في عام 2009.
    36. Entre 2007 y 2011, se introdujeron numerosos cambios en la seguridad social. Tres de ellos revisten una gran importancia. UN 36- وفي الفترة بين عامي 2007 و2011، أُحدثت تغييرات كثيرة في مجال الضمان الاجتماعي كان لثلاثة منها أهمية بارزة.
    El Comité recomienda también al Estado parte que se asegure que no haya distinciones con relación a la seguridad social y, en particular, al pago de la pensión de jubilación, entre los trabajadores nacionales y los trabajadores migrantes del sector formal. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بالسهر على عدم التمييز في مجال الضمان الاجتماعي، ولا سيما فيما يتعلق بدفع المعاشات التقاعدية، بين عمال القطاع الرسمي الوطنيين المهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more