"في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار" - Translation from Arabic to Spanish

    • en CTI
        
    • en materia de CTI
        
    • en el ámbito de la CTI
        
    • en la esfera de la CTI
        
    • de CTI en
        
    • en el campo de la CTI
        
    • a la CTI
        
    En ese contexto, se presta particular atención a la inversión en capital humano científico y tecnológico y al papel de la cooperación internacional en CTI. UN وفي هذا السياق، يولى اهتمام خاص بالاستثمار في مجال رأس المال العلمي والتكنولوجي البشري ودور التعاون الدولي في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    54. Los países en desarrollo tienen planteado desde hace mucho tiempo el reto de cómo retener una proporción más elevada del personal cualificado en CTI. UN 54- إن الاحتفاظ بنصيب أوفر من المواهب في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار في البلد هو تحدٍ طويل الأجل بالنسبة للبلدان النامية.
    47. Existen algunos mecanismos oficiales de cooperación en materia de CTI a nivel regional y subregional. UN 47- وهناك بالفعل بعض الآليات الرسمية للتعاون في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Como resultado de la importancia cada vez mayor de ese concepto, en los análisis y en la formulación de políticas en materia de CTI se ha rebasado últimamente el ámbito tradicional de la I+D para prestar mucha mayor atención al concepto de innovación. UN ومع ظهور مفهوم نظام الابتكار الوطني، اتجه الفكر ووضع السياسات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار حديثاً إلى توسيع نطاقه ليشمل الميدان التقليدي للبحث والتطوير، زيادةً في الاهتمام بمفهوم الابتكار.
    Gráfico 2 Elementos esenciales para un rápido avance en el ámbito de la CTI UN الشكل 2- العناصر الرئيسية " للحاق بالركب " في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار
    En el examen se examinaron los sistemas de I+D e innovación, además de las capacidades en la esfera de la CTI, en el plano nacional. UN ويبحث الاستعراض نُظم البحث والتطوير والابتكار، إلى جانب القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار على المستوى الوطني.
    52. Se destacó la importancia del fomento de la capacidad en CTI y del fortalecimiento de la colaboración entre universidades y centros de investigación. UN 52- وتم التأكيد على أهمية بناء القدرات ودعم التعاون بين الجامعات ومراكز البحوث في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    La red ampliada debería utilizarse con múltiples fines, incluido el fomento de la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur en CTI. UN وينبغي استخدام الشبكة بعد توسيعها لأغراض متعددة، بما في ذلك تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Se destacó que en muchos países, especialmente de África Subsahariana, el fomento de la capacidad en CTI requería un tiempo considerable. UN ووردت إشارة هامة إلى الفترة الزمنية التي تحتاجها بعض البلدان، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء، لبناء لقدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    65. Los análisis realizados sobre la base de seis PMA seleccionados no muestran mejoras perceptibles en la capacidad en CTI de esos países en la última década. UN 65- وتوضح تحليلات استندت إلى معطيات ستة بلدان مختارة من أقل البلدان نمواً أن القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار لم تشهد أي تحسّن ملحوظ في هذه البلدان على مدى العقد الماضي.
    En este contexto, la mejora de la proporción entre los géneros en la esfera de la ciencia y la tecnología es un objetivo encomiable, no sólo por razones de equidad y justicia, sino también porque el incremento del número de científicas e ingenieras puede contribuir eficazmente a alcanzar la necesaria masa crítica de capacidad humana en CTI. UN وفي هذا السياق، يعدّ تحسين التوازن بين الجنسين في ميدان العلم والتكنولوجيا هدفاً جديراً بالتحقيق، لا من حيث المساواة والإنصاف فحسب، بل لأن زيادة أعداد العالمات والمهندسات هو طريق فعّال لبناء الكتلة الحرجة الضرورية من القدرة البشرية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Se sugirió además que, ya que se habían realizado exámenes de las políticas de CTI de varios países latinoamericanos, la UNCTAD podía organizar un evento regional para identificar posibles áreas de mejora de la cooperación en CTI a nivel regional. UN وبما أن عدة بلدان في أمريكا اللاتينية استعرضت مؤخراً سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار، فقد جرت الإشارة إلى أن الأونكتاد قد ينظم حدثاً إقليمياً لتحديد المجالات التي يمكن فيها تعزيز التعاون في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار على الصعيد الإقليمي.
    Debido a sus diferencias culturales, de conocimientos tecnológicos y educación, a los campesinos pobres puede resultarles difícil definir y comunicar sus necesidades en materia de CTI a los responsables de las políticas. UN وقد يصعب على فقراء الأرياف تحديد احتياجاتهم في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار وتبليغها صناع السياسات، وذلك بالنظر إلى فوارق الثقافة والوعي التكنولوجي والتعليم.
    Los exámenes actuales demuestran que la falta de capacidad en materia de CTI efectivamente ha impedido la consecución de varios ODM. UN وتبين الاستعراضات الراهنة أن الافتقار إلى القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار أعاق بالفعل تحقيق عدد من الأهداف الإنمائية للألفية.
    52. La capacidad nacional en materia de CTI es esencial para que los países logren sus metas de desarrollo a corto y a largo plazo. UN 52- فالقدرات المحلية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار لا تستغني عنها البلدان لتحقق الأهداف الإنمائية القصيرة والطويلة الأجل معاً.
    54. Frente a esa tendencia mundial, la capacidad humana en materia de CTI disponible en los países en desarrollo varía considerablemente. UN 54- وفي ضوء هذا الاتجاه العالمي، تتفاوت القدرات البشرية المتاحة في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان النامية تفاوتاً كبيراً.
    La innovación en favor de los pobres es un problema complejo al que deben prestar suma atención los responsables de las políticas en el ámbito de la CTI así como en el de las consideraciones de la política de desarrollo en general. UN يمثل الابتكار لصالح الفقراء مسألة معقدة تستوجب عناية دقيقة من صناع السياسات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار وكذلك في سياق شواغل السياسة الإنمائية العامة.
    La ponente también expuso los esfuerzos recientes para desarrollar en América Latina una red de órganos consultivos multipartitos en el ámbito de la CTI. UN وأشار الخبير أيضاً إلى الجهود التي بُذِلَت مؤخراً لإنشاء شبكة من الهيئات الاستشارية المتعددة أصحاب المصلحة والنشطة في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار في أمريكا اللاتينية.
    El acceso más amplio de las mujeres y las niñas a la educación puede permitirles desempeñar una función de liderazgo en el ámbito de la CTI, lo que queda claramente en evidencia en muchos países que ofrecen iguales oportunidades a las mujeres en las esferas de la educación, la ciencia y la tecnología. UN وزيادة حصول النساء والفتيات على التعليم قد يمكنهن من الاضطلاع بدور رائد في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار: وهذا واضح للعيان في العديد من البلدان التي تتيح للنساء فرصاً متكافئة في التعليم وفي العلم والتكنولوجيا.
    Por lo general, el examen de las políticas en materia de CTI consiste en un análisis de la concepción de los sistemas de CTI, los vínculos entre las empresas pequeñas y medianas, las grandes empresas, las instituciones científicas y tecnológicas y las asociaciones comerciales, y el diálogo de políticas en la esfera de la CTI. UN وتهتم عمليات الاستعراض، أساساً، بتصميم نُظم العلم والتكنولوجيا والابتكار، وبالروابط بين مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات الكبيرة ومؤسسات العلم والتكنولوجيا ورابطات الأعمال، وبالحوار السياساتي في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    A continuación se exponen algunas de las lecciones extraídas del examen de la política de CTI en Ghana. UN وفيما يلي بعض الدروس المستخلصة من عملية استعراض سياسة غانا في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    No se perciben con tanta claridad en las actividades de cooperación técnica, lo cual es natural porque lleva tiempo lanzar nuevas actividades de cooperación técnica, especialmente en el campo de la CTI. UN وهذه الاتجاهات أقل بروزاً في أنشطة التعاون التقني، وهو أمر طبيعي لأن إطلاق أنشطة جديدة في مجال التعاون التقني يستغرق طويلاً، لا سيما في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    En la nota se examina la importancia de que los países en desarrollo establezcan un entorno propicio a la innovación, se exponen las principales deficiencias en materia de capacidad observadas en esos países y se describen algunas de las características del entorno de políticas en que los países en desarrollo deben abordar sus problemas relativos a la CTI. UN وتناقش المذكرة أهمية وجود بيئة مواتية للابتكار في البلدان النامية، وتعرض الثغرات الرئيسية المحددة في قدرات هذه البلدان، وتصف بعض خصائص البيئة السياساتية التي تحتاج فيها البلدان النامية إلى رفع تحدياتها في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more