"في مجال المساواة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • en materia de igualdad de
        
    • en la esfera de la igualdad de
        
    • sobre la igualdad de
        
    • a la igualdad de
        
    • en el campo de la igualdad de
        
    Destacó la necesidad de crear una institución especializada en materia de igualdad de trato y no discriminación, como una medida eficaz para garantizar la aplicación de la normatividad respectiva. UN وأكد المتحدث على الحاجة إلى مؤسسة متخصصة في مجال المساواة في المعاملة وعدم التمييز كوسيلة فعالة لضمان إنفاذ التشريعات ذات الصلة.
    Estas prioridades constituyen aún hoy el marco de referencia en materia de igualdad de oportunidades en la Comunidad Francesa, especialmente para la asignación de subvenciones. UN وتشكل هذه اﻷولويات حتى اليوم اﻹطار المرجعي في مجال المساواة في الفرص لدى الجماعة الفرنسية، ولا سيما في مجال المساهمة في المعونات.
    164. La historia de la legislación en materia de igualdad de remuneración en Israel revela una conciencia pública en evolución. UN ٤٦١- يكشف التاريخ القانوني في مجال المساواة في اﻷجور في إسرائيل عن تطور وعي الجمهور.
    También inicia la adopción y enmienda de leyes y otras normativas en la esfera de la igualdad de oportunidades para las mujeres y los hombres. UN وتبتدر اللجنة أيضاً اعتماد وتعديل القوانين وغيرها من الأحكام التنظيمية في مجال المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة.
    78. El plan de acción ofrecerá un panorama general de la situación actual de Dinamarca y de la legislación existente así como de las iniciativas no legislativas en la esfera de la igualdad de trato. UN 78- وستقدم خطة العمل نظرة عامة للوضع الحالي في الدانمرك وإلى ما هو قائم من تشريعات ومبادرات غير تشريعية في مجال المساواة في المعاملة.
    El Comité recomienda encarecidamente al Estado parte que modifique las disposiciones del proyecto de ley relativo a la aplicación de algunas directivas de la Unión Europea sobre la igualdad de trato, a fin de ajustarlas a la Observación general Nº 20 sobre la no discriminación en el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales. UN تحث اللجنة بقوة الدولة الطرف على تعديل أحكام مشروع القانون الخاص بتنفيذ بعض توجيهات الاتحاد الأوروبي في مجال المساواة في المعاملة ليتماشى مع تعليق اللجنة العام رقم 20 بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    :: Informar periódicamente al público en general y al gobierno sobre la situación con respecto a la igualdad de trato; UN :: القيام، على نحو منتظم، بإعلام الجمهور العام والحكومة بشأن الوضع السائد في مجال المساواة في المعاملة؛
    - Coordina y desarrolla actividades en el campo de la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres dentro del proceso de consultas con la Dirección General de Justicia de la Comisión Europea y otras direcciones. UN - تنسيق، وتنفيذ، أنشطة في مجال المساواة في الفرص بين النساء والرجال في إطار عملية تشاورية مع المديرية العامة للعدالة التابعة للمفوضية الأوروبية ومع إدارات أخرى.
    Cooperar con las autoridades competentes de la administración publica, los agentes sociales, las ONG y otras entidades en materia de igualdad de trato; UN التعاون مع السلطات الإدارية العامة المختصة ومع الشركاء الاجتماعيين ومع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات في مجال المساواة في المعاملة؛
    :: Igualdad de salario, reto del desarrollo democrático y económico, informe sobre la legislación y la jurisprudencia de Luxemburgo en materia de igualdad de salario entre mujeres y hombres; UN - المساواة في الأجور، والتحدي الذي يواجه التنمية الديمقراطية والاقتصادية، وهذا موضوع تقرير عن التشريعات والاجتهادات القضائية بلكسمبرغ في مجال المساواة في الأجور بين النساء والرجال.
    3) La cooperación con los interlocutores sociales, las organizaciones no gubernamentales (ONG) y otras entidades en materia de igualdad de trato. UN (3) التعاون مع الشركاء الاجتماعيين والمنظمات غير الحكومية والكيانات الأخرى في مجال المساواة في المعاملة.
    Por Decreto Presidencial No. 852 sobre el Reglamento del Ministerio de Asuntos de la Familia, la Juventud y el Deporte, de 30 de julio de 2004, el Ministerio fue designado la principal entidad del sistema de órganos ejecutivos centrales encargados de ejecutar la política del Estado en materia de igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres. UN ثم حدد المرسوم الرئاسي رقم 852 الصادر في 30 تموز/يوليه 2004 بشأن وزارة الأسرة والشباب والرياضة هذه الوزارة بوصفها المؤسسة الرائدة ضمن شبكة الوكالات الحكومية المسؤولة عن تنفيذ سياسة الحكومة في مجال المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    c) El establecimiento de un organismo de certificación de igualdad de género que evaluará a las empresas que incorporan y aplican métodos de organización que se consideran mejores prácticas en materia de igualdad de trato. UN (ج) تشكيل هيئة توثيق تعنى بالمساواة بين الجنسين لتقييم المؤسسات التي تدرج وتطبق أساليب تنظيمية تعتبر من أفضل الممارسات في مجال المساواة في المعاملة.
    h) La celebración de una conferencia tripartita (funcionarios públicos, miembros de sindicatos y empleadores) sobre el intercambio de las mejores prácticas en materia de igualdad de remuneración que tendrá lugar en Limassol (Chipre) los días 29 y 30 de octubre de 2012. UN (ح) تنظيم مؤتمر ثلاثي عن تبادل أفضل الممارسات في مجال المساواة في الأجر (يضم مسؤولين حكوميين وأعضاء نقابات وأرباب عمل) في 29-30 تشرين الأول/ أكتوبر 2012 في ليماسول، قبرص؛
    En la esfera de la cooperación internacional, coopera en la aplicación de la legislación de la Unión Europea y de las convenciones internacionales en la esfera de la igualdad de oportunidades; coordina proyectos internacionales relativos a la igualdad entre los géneros y cumple las tareas relacionadas con la participación de la República Eslovaca como miembro de la Unión Europea y otras organizaciones internacionales. UN وفي مجال التعاون الدولي، تسهم الإدارة في تنفيذ قانون الاتحاد الأوروبي والاتفاقيات الدولية في مجال المساواة في الفرص؛ وتقوم بتنسيق المشاريع الدولية في مجال المساواة بين الجنسين وتضطلع بالمهام المتعلقة بعضوية الجمهورية السلوفاكية في الاتحاد الأوروبي والمنظمات الدولية الأخرى.
    El ejemplo de las labores de limpieza ilustra particularmente bien lo que se indica en el " Código de conducta en la esfera de la igualdad de Remuneración entre Mujeres y Hombres por un trabajo de igual valor " , publicado por la Comisión Europea para los asociados sociales. UN ويوضح مثال أعمال التنظيف بصورة جيدة جدا ما تشير إليه " مدونة قواعد السلوك في مجال المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالعمل المتعادل القيمة " وهي مدونة نشرتها اللجنة اﻷوروبية لفائدة الشركاء الاجتماعيين.
    106. El Comité manifiesta su preocupación por el hecho de que, si bien la igualdad entre hombres y mujeres está establecida en la ley, en la práctica no se cumple del todo, en particular en la esfera de la igualdad de remuneración, y porque, en general, las mujeres siguen tropezando con más obstáculos que los hombres para ascender a puestos profesionales de categoría superior. UN 106- وتلاحظ اللجنة بقلق أنه بالرغم من أن المساواة بين الرجل والمرأة منصوص عليها في القانون فإنها لم تتحقق بصورة كاملة في الممارسة العملية، وخاصة في مجال المساواة في الأجور، وأن المرأة لا تزال بوجه عام تواجه قدراً أكبر من العقبات مقارنة بالرجل في الترقي إلى المناصب الفنية الأعلى.
    El Comité recomienda encarecidamente al Estado parte que modifique las disposiciones del proyecto de ley relativo a la aplicación de algunas directivas de la Unión Europea sobre la igualdad de trato, a fin de ajustarlas a la Observación general Nº 20 sobre la no discriminación en el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales. UN تحث اللجنة بقوة الدولة الطرف على تعديل أحكام مشروع القانون الخاص بتنفيذ بعض توجيهات الاتحاد الأوروبي في مجال المساواة في المعاملة ليتماشى مع تعليق اللجنة العام رقم 20 بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    También preocupa al Comité que en el proyecto de ley relativo a la aplicación de algunas directivas de la Unión Europea sobre la igualdad de trato no se prevea una protección absoluta contra todas las formas de discriminación en todos los ámbitos relacionados con los derechos del Pacto (art. 2.2). UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن مشروع القانون المتعلق بتنفيذ بعض توجيهات الاتحاد الأوروبي في مجال المساواة في المعاملة لا يوفر حماية شاملة ضد جميع أشكال التمييز في جميع المجالات ذات الصلة بالحقوق الواردة في العهد (المادة 2-2).
    También preocupa al Comité que en el proyecto de ley relativo a la aplicación de algunas directivas de la Unión Europea sobre la igualdad de trato no se prevea una protección absoluta contra todas las formas de discriminación en todos los ámbitos relacionados con los derechos del Pacto (art. 2.2). UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن مشروع القانون المتعلق بتنفيذ بعض توجيهات الاتحاد الأوروبي في مجال المساواة في المعاملة لا يوفر حماية شاملة ضد جميع أشكال التمييز في جميع المجالات ذات الصلة بالحقوق الواردة في العهد (المادة 2-2).
    8. El Instituto extenderá también sus actividades a Bonaire, San Eustaquio y Saba, salvo en lo que concierne a la igualdad de trato. UN 8- كما سيضطلع هذا المعهد بمسؤولياته، باستثناء التوصل إلى استنتاجات في مجال المساواة في المعاملة، في بونير وسانت يوستاتيوس وسابا.
    La Ley sobre la inspección de trabajo recoge definiciones más amplias de faltas leves cometidas por personas naturales y de daños administrativos causados por personas jurídicas en el campo de la igualdad de trato. UN وينص القانون المتعلق بالتفتيش على العمل على تعريفات أوسع نطاقا للجنح التي يرتكبها أشخاص طبيعيون وللأضرار الإدارية التي يرتكبها أشخاص قانونيون في مجال المساواة في المعاملة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more