El 98% de las unidades están satisfechas o muy satisfechas con el carácter oportuno y la calidad del apoyo en materia de adquisiciones | UN | نسبة 98 في المائة من الوحدات راضية، أو راضية بدرجة كبيرة، عن توقيت ونوعية الدعم المقدَّم لها في مجال المشتريات |
La capacitación ha incluido tanto la práctica profesional de las adquisiciones como un módulo relativo a la ética en materia de adquisiciones. | UN | ويشمل التدريب الممارسة المهنية لشؤون المشتريات وكذلك نموذج يغطي اﻷخلاقيات في مجال المشتريات. |
Lamenta que no se haya autorizado al Secretario General a nombrar a un director con la experiencia y calificaciones necesarias en materia de adquisiciones. | UN | وأعربت عن أسفها لعدم اﻹذن لﻷمين العام بتعيين مدير تتوافر فيه الخبرة والمؤهلات اللازمة في مجال المشتريات. |
La Secretaría ha estado preparando un modelo de programa de capacitación en adquisiciones. | UN | وتعكف الأمانة العامة على إعداد برنامج نموذجي للتدريب في مجال المشتريات. |
En forma análoga, los organismos basados en Roma han podido evitar gastos mediante la colaboración en las adquisiciones. | UN | وبالمثل، شهدت الوكالات التي تتخذ من روما وفرا في التكاليف نتيجة للتعاون في مجال المشتريات. |
Eso permitirá que los oficiales de adquisiciones experimentados se concentren en tareas más complejas en la esfera de las adquisiciones. | UN | وسيتيح ذلك لموظفي المشتريات ذوي الخبرة إمكانية التركيز على الاحتياجات الأكثر تعقدا في مجال المشتريات. |
Se están desplegando nuevos esfuerzos para fortalecer aún más la coordinación a fin de agilizar el proceso de adopción de decisiones en materia de adquisiciones. | UN | وتبذل جهود إضافية لتعزيز التنسيق على نطاق أوسع لتوحيد عملية اتخاذ القرار في مجال المشتريات. |
La OSIA es también una fuente de conocimientos especializados y asesoramiento en materia de adquisiciones para el PNUD. | UN | كذلك يوفر المكتب للبرنامج الإنمائي مصدرا للدراية التقنية والمشورة في مجال المشتريات. |
La OSIA es también una fuente de conocimientos especializados y asesoramiento en materia de adquisiciones para el PNUD. | UN | كذلك يوفر المكتب للبرنامج الإنمائي مصدرا للدراية التقنية والمشورة في مجال المشتريات. |
El personal de la Sede se encargó de proporcionar capacitación en materia de adquisiciones a todas las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | كما وفر المقر تدريبا في مجال المشتريات لمنفعة جميع بعثات حفظ السلام. |
:: Aumento de la capacitación del personal de la Sede y sobre el terreno en materia de adquisiciones | UN | تزايد التدريب المقدم إلى موظفي المقر والميدان في مجال المشتريات |
También debería mejorarse el proceso de evaluar la eficacia de la capacitación en materia de adquisiciones. | UN | ويتعين أيضا تحسين عملية تقييم فعالية التدريب في مجال المشتريات. |
Se organizó en la UNFICYP un programa regional de capacitación en materia de adquisiciones de cinco días de duración; asistió personal de la FPNUL, BLNU, MINUEE, UNFICYP, UNMIBH y FNUOS; total de 48 participantes en tres sesiones | UN | تنظيم برنامج تدريبي إقليمي يستغرق 5 أيام في مجال المشتريات بمقر قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
Elaboración de un programa de capacitación superior en materia de adquisiciones sobre el terreno | UN | وضع برنامج تدريب متقدم في مجال المشتريات الميدانية |
Modelo de programa de capacitación en adquisiciones | UN | برنامج التدريب النموذجي في مجال المشتريات |
Se elaboró capacitación avanzada en adquisiciones para impartir sesiones de capacitación a partir del primer trimestre de 2004 para la Sede, el personal de adquisiciones en el terreno y los clientes | UN | إعداد تدريب متطور في مجال المشتريات لبدء الدورات التدريبية اعتبارا من الربع الأول من عام 2004. وستنظم هذه الدورات لفائدة موظفي المشتريات والزبائن في المقر والميدان |
La OSIA ha estudiado esta cuestión e informado de que la mayoría de los organismos de las Naciones Unidas experimentan dificultades parecidas en las adquisiciones para las operaciones sobre el terreno. | UN | ونظر مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات في هذه المسألة وأفاد أن معظم وكالات اﻷمم المتحدة تبلغ عن صعوبات مماثلة في مجال المشتريات اللازمة للعمليات الميدانية. |
A pesar de los progresos realizados en los últimos años, persisten algunos problemas en la esfera de las adquisiciones fuera de la Sede. | UN | وبرغم التقدم الذي تحقق في السنوات الأخيرة، فإن المشاكل ما زالت قائمة في مجال المشتريات الميدانية. |
Cumplir estrictamente con sus directivas sobre adquisiciones en la contratación de consultores. | UN | الامتثال بدقة للتوجيهات المتعلقة بتشغيل الخبراء الاستشاريين في مجال المشتريات. |
:: Aprobación por los organismos de la utilización de acuerdos a largo plazo en el ámbito de las adquisiciones | UN | :: موافقة الوكالة المعنية على استخدام الاتفاقات طويلة الأجل في مجال المشتريات |
También se preveía atender las necesidades de capacitación en materia de adquisiciones de las misiones por medio de las iniciativas del Grupo de Trabajo Interinstitucional para las adquisiciones. | UN | ويتوقع أيضا أن تجري تغطية احتياجات التدريب في مجال المشتريات في البعثات، بمبادرات من الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات. |
La Junta recomienda que la Administración fije un calendario para concluir la promulgación y aplicación de las directrices sobre los principios éticos del personal de las Naciones Unidas que interviene en el proceso de adquisiciones. | UN | 251- ويوصي المجلس بأن تحدد الإدارة إطارا زمنيا من أجل إعداد الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمبادئ الأخلاقية لموظفي الأمم المتحدة العاملين في مجال المشتريات وإصدارها وتنفيذها. |
También elabora módulos de capacitación y supervisa la capacitación en relación con las adquisiciones. | UN | كما تضع هذه الشعبة نماذج التدريب وتشرف على تقديم التدريب في مجال المشتريات. |
3. Directrices y medidas éticas para el personal de las Naciones Unidas que participe en las actividades de adquisición | UN | 3 - المبادئ التوجيهية والتدابير الأخلاقية الخاصة بموظفي الأمم المتحدة العاملين في مجال المشتريات |
El PNUD está de acuerdo en que al Comité le convendría entender más claramente las prácticas modernas de compras, pero ha señalado que hay consecuencias financieras en dicho acuerdo que exigen un examen cuidadoso. | UN | ويوافق البرنامج الانمائي على أنه ينبغي للجنة أن تستفيد من تحسين تفهمها للممارسة الحديثة في مجال المشتريات ولكنة أشار الى أن هناك آثارا مالية تترتب على اتفاق كهذا تستحق أن ينظر فيها بدقة. |
:: Formación de 150 miembros del personal de misión en adquisición y contratación | UN | :: تدريب 150 من موظفي من البعثات في مجال المشتريات والعقود |
Para impedir que eso ocurra, en las compras del sector público deben aplicarse cláusulas antidiscriminatorias y con ese objeto se han adoptado varias medidas. | UN | ولمنع حدوث ذلك، ينبغي إعمال الأحكام الخاصة بمكافحة التمييز في مجال المشتريات الحكومية وقد اتخذت العديد من التدابير لهذه الغاية. |
El suplemento correspondiente a 2013 se centra en la aplicación de soluciones innovadoras en el proceso de adquisición. | UN | وبالنسبة لعام 2013، ينصب التركيز على تنفيذ حلول ابتكارية في مجال المشتريات. |