"في مجال الموارد البشرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en materia de recursos humanos
        
    • en la esfera de los recursos humanos
        
    • en el ámbito de los recursos humanos
        
    • en los recursos humanos
        
    • en recursos humanos
        
    • sobre recursos humanos
        
    • de la gestión de los recursos humanos
        
    • de recursos humanos de
        
    • relativos a los recursos humanos
        
    • para los recursos humanos
        
    • en relación con los recursos humanos
        
    • en esa esfera
        
    • de recursos humanos a
        
    • de recursos humanos del
        
    • de sus recursos humanos
        
    Acontecimientos recientes en materia de recursos humanos UN التطورات المستجدة في مجال الموارد البشرية
    Exhorta a la simplificación de nuestros procedimientos administrativos y a un reordenamiento completo de las políticas y prácticas en materia de recursos humanos. UN وهو يدعو إلى تبسيط اﻹجراءات اﻹدارية واﻹصلاح الشامل للسياسات والممارسات في مجال الموارد البشرية.
    No se delegará autoridad sustantiva en materia de recursos humanos hasta que no se hayan establecido las condiciones previas necesarias. UN ولن تفوض السلطة الجوهرية في مجال الموارد البشرية إلى أن تتوفر الشروط المسبقة اللازمة لذلك.
    Cabe decir esto en particular en la esfera de los recursos humanos. UN وقد كان الحال كذلك بصورة خاصة في مجال الموارد البشرية.
    Como quiera que las personas son el recurso más importante de las Naciones Unidas, nos atraen especialmente las medidas adoptadas en el ámbito de los recursos humanos. UN ولأن الإنسان أهم مورد للأمم المتحدة، فإن مما يستلفت انتباهنا بشكل خاص التدابير التي تتخذ في مجال الموارد البشرية.
    La inversión eficaz en los recursos humanos también depende de que los propios dirigentes superiores participen en el proceso de aprendizaje. UN ويتوقف الاستثمار الفعال في مجال الموارد البشرية على استعداد القيادات العليا نفسها للتعلم.
    Dios, no. Ella es una genio en recursos humanos. Me ha ahorrado millones. Open Subtitles لا، إنها عبقرية في مجال الموارد البشرية لقد وفّرت علي الملايين
    :: Políticas sobre recursos humanos del Gobierno UN السياسات الحكومية في مجال الموارد البشرية
    También se está realizando un esfuerzo por resolver las necesidades a largo plazo del Comité en materia de recursos humanos. UN وإنه يجري أيضاً بذل جهد لتلبية احتياجات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان القائمة منذ وقت طويل في مجال الموارد البشرية.
    Opinión positiva de los Estados Miembros sobre la eficacia del sistema de supervisión de la delegación de autoridad en materia de recursos humanos UN إشادة من الدول الأعضاء بكفاءة نظام رصد تفويض السلطة في مجال الموارد البشرية
    :: Desarrollo del sistema de supervisión de la delegación de autoridad en materia de recursos humanos UN :: تطوير نظام لرصد تفويض السلطة في مجال الموارد البشرية
    Desarrollo y aplicación del sistema de supervisión de la delegación de autoridad en materia de recursos humanos UN وضع وتنفيذ نظام لرصد تفويض السلطة في مجال الموارد البشرية
    Desarrollo del sistema de supervisión de la delegación de autoridad en materia de recursos humanos UN وضع نظام لرصد تفويض السلطة في مجال الموارد البشرية
    Opinión positiva de los Estados Miembros sobre la eficacia del sistema de supervisión de la delegación de autoridad en materia de recursos humanos UN تعليقات إيجابية من الدول الأعضاء بشأن كفاءة نظام رصد تفويض السلطات في مجال الموارد البشرية
    :: Aplicación del sistema de supervisión de la delegación de autoridad en materia de recursos humanos y de sus instrumentos, incluidas visitas in situ a 11 misiones UN :: تنفيذ نظام رصد تفويض السلطة في مجال الموارد البشرية وأدواته، بما في ذلك القيام بزيارات موقعية لـ 11 بعثة
    88. Kenya desea obtener más asistencia para el fomento de la capacidad en la esfera de los recursos humanos. UN 88- تسعى كينيا إلى الحصول على مزيد من المساعدة في بناء القدرات في مجال الموارد البشرية.
    Asimismo, las dificultades en el ámbito de los recursos humanos a que se enfrentan la Oficina y la Organización en general no admiten soluciones simples. UN إضافة إلى ذلك، فإن ما يواجه المكتب والمنظمة عموما من تحديات في مجال الموارد البشرية يستعصي على الحلول البسيطة.
    El Japón, país de limitados recursos naturales, ha hecho inversiones en los recursos humanos como parte de su propio proceso de desarrollo y, mediante sus actividades de cooperación internacional para el desarrollo, ha exhortado a otros países a hacer lo mismo. UN وذكر أن اليابان، وهي بلد محدود الموارد الطبيعية، قامت باستثمار في مجال الموارد البشرية بوصف ذلك جزءا هاما من عملية التنمية فيها ودعت بلدان أخرى للقيام بذلك عن طريق أنشطة التعاون اﻹنمائي على الصعيد الدولي.
    Esa actividad de capacitación, como toda actividad de formación, constituye una inversión en recursos humanos. UN فهذا التدريب، مثله مثل كل تدريب، هو استثمار في مجال الموارد البشرية.
    :: Elaboración y ejecución de planes de acción sobre recursos humanos en misiones establecidas UN :: إعداد وتنفيذ خطط عمل في مجال الموارد البشرية في البعثات القائمة
    La Comisión Consultiva recordó que la propuesta de reestructuración inicial del Secretario General incluía una importante delegación de autoridad del Departamento de Gestión al DAAT en el ámbito de la gestión de los recursos humanos. UN أشارت اللجنة الاستشارية إلى أن الاقتراح الأصلي للأمين العام فيما يتعلق بإعادة الهيكلة توخي تفويض قدر كبير من سلطات إدارة الشؤون الإدارية في مجال الموارد البشرية إلى إدارة الدعم الميداني.
    Este proceso de reforma se basa en la necesidad de adaptar la capacidad de recursos humanos de la Organización a su misión, estructura y mentalidad. UN ويتمثل قوام عملية الإصلاح هذه في ضرورة المواءمة بين قدرة المنظمة في مجال الموارد البشرية وبين مهمتها وهيكلها والثقافة السائدة فيها.
    4. Reconoce la función central que desempeña la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en velar por que se apliquen plenamente los mandatos básicos relativos a los recursos humanos establecidos por la Asamblea General en el contexto de los procesos de contratación y colocación; UN ٤ - تُقـر بالدور المحوري الذي يؤديه مكتب إدارة الموارد البشرية في ضمان التنفيذ الكامل للولايات اﻷساسية في مجال الموارد البشرية التي تحددها الجمعية العامة في سياق عمليتَي التوظيف والتنسيب؛
    El desarrollo de un modelo completo de procesos institucionales para los recursos humanos ya constituye una importante contribución al éxito del proyecto en general. UN 20 - ويعد إنتاج نموذج كامل لإجراءات العمل في مجال الموارد البشرية بالفعل إسهاما كبيرا في نجاح المشروع ككل.
    Además, varios directivos indicaron que el mayor problema que tenían en relación con los recursos humanos era que los sistemas de la Secretaría en ese ámbito no les permitían recompensar ni ascender a los funcionarios que tenían mejor actuación profesional. UN وعلاوة على ذلك تطوع عدد المديرين بالقول بأن أكبر تحد يواجهونه في مجال الموارد البشرية هو أن نظم الموارد البشرية الحالية في الأمانة العامة لا تسمح لهم بمكافأة أو ترقية ذوي الأداء العالي.
    Se prevé que el personal directivo superior de la Organización participe en el proceso de planificación y en la adopción de todas las decisiones importantes relacionadas con la planificación de recursos humanos y los cambios que proceda introducir en esa esfera. UN ومن المعتزم أن تصبح اﻹدارة العليا للمنظمة مشمولة في عملية التخطيط وطرفا في جميع أنشطة صنع القرار المهمة المتصلة بالتخطيط والتغيير في مجال الموارد البشرية.
    La prestación de apoyo estratégico en materia de recursos humanos a los funcionarios debe ser una prioridad. UN ولا بد من إيلاء الأولوية لتقديم الدعم الاستراتيجي للموظفين في مجال الموارد البشرية.
    El componente de recursos humanos del PNUD será un factor crucial para determinar la capacidad de la organización de producir y demostrar resultados. UN ٩٨ - ستكون قدرة البرنامج اﻹنمائي في مجال الموارد البشرية عاملا حاسما في تمكين المنظمة من تحقيق نتائج وإظهارها بوضوح.
    Santo Tomé y Príncipe es una isla pequeña que hasta ahora no ha sido víctima de actividades delictivas transnacionales, por lo que necesitará un alto grado de asistencia técnica para fortalecer la capacidad de sus recursos humanos e institucionales. UN وحيث أن سان تومي وبرينسيبي بلد جزري صغير، لم تمسه حتى الآن أي أنشطة إجرامية عبر وطنية، فإنه سيحتاج بشدة إلى مساعدات تقنية لتعزيز بناء قدراته في مجال الموارد البشرية والمؤسسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more