Cuestiones de política macroeconómica: Preparativos de la Reunión Ministerial Internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito | UN | المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: الأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري الدولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر |
Cuestiones de política macroeconómica: preparativos de la Reunión Ministerial Internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito | UN | المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: الأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر |
Mongolia continuó sus gestiones para seguir impulsando la cooperación en materia de Transporte de Tránsito con los países de tránsito vecinos. | UN | وواصلت منغوليا جهودها الرامية إلى زيادة تعزيز التعاون في مجال النقل العابر مع جيرانها من بلدان المرور العابر. |
En él se analizaban las presiones con que se enfrentaba la República en materia de Transporte de Tránsito. | UN | وتقدم الورقة تحليلاً للقيود التي تواجهها جمهورية لاو حالياً في مجال النقل العابر. |
la Reunión Ministerial Internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito | UN | سياسات الاقتصاد الكلي: الأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر |
Preparativos de la Conferencia Ministerial Internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito | UN | الأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر |
Asimismo, aguarda con interés la celebración de la Reunión Ministerial Internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito, prevista para 2003. | UN | وقال إن وفده يتطلع إلى انعقاد الاجتماع الوزاري الدولي للتعاون في مجال النقل العابر في عام 2003. |
Su delegación acoge con beneplácito los preparativos de la Reunión Ministerial Internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito y espera que aborde las necesidades de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري المعني بالتعاون في مجال النقل العابر وأعرب عن الأمل في أن يتصدى الاجتماع لاحتياجات كل من البلدان غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية. |
Preparativos de la Conferencia Ministerial Internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito | UN | الأعمال التحضيرية للمؤتمر الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر |
Internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito | UN | الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر |
Reunión de grupo de expertos sobre la aplicación de los resultados de la conferencia ministerial internacional sobre cooperación en materia de Transporte de Tránsito | UN | اجتماع فريق الخبراء المعني بتنفيذ نتائج المؤتمر الوزاري الدولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر |
Informe sobre los resultados de la Conferencia Ministerial Internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito | UN | تقرير عن نتائج المؤتمر الوزاري الدولي المتعلق بالتعاون في مجال النقل العابر |
En 2003, Kazajstán fue el país anfitrión de la Conferencia Ministerial Internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito. | UN | وفي عام 2003 استضافت كازاخستان الاجتماع الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر. |
Subrayamos nuevamente la importancia de la cooperación Sur-Sur, ya que la cooperación en materia de Transporte de Tránsito entra plenamente dentro de su ámbito de competencia. | UN | وتمت زيادة التركيز على أهمية التعاون بين بلدان الجنوب لأنه يشمل في صميم اهتماماته التعاون في مجال النقل العابر. |
desarrollo sin litoral dentro de un nuevo marco mundial para la cooperación en materia de Transporte de Tránsito | UN | غير الساحلية ضمن إطار عالمي جديـد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان |
Esa reunión constituyó un importante paso hacia el establecimiento de posiciones comunes compartidas por los países en desarrollo sin litoral y de tránsito, lo que tuvo efectos beneficiosos para la cooperación en materia de Transporte de Tránsito. | UN | وكان الاجتماع خطوة مهمة صوب بناء مواقف مشتركة تتشاطرها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية، كما كانت له آثار مفيدة بالنسبة للتعاون في مجال النقل العابر. |
En la reunión intergubernamental antes citada se examinaron los resultados del simposio y se aprobó un marco global para la cooperación en materia de Transporte de Tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes. | UN | وقد نوقشت نتائج الندوة في الاجتماع الحكومي الدولي المذكور أعلاه الذي اعتمد إطاراً شاملاً للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المانحين. |
Se encarga de la aplicación del Marco mundial para la cooperación en materia de Transporte de Tránsito entre países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes, que recibió el apoyo de la Asamblea General en 1995. | UN | وتضطلع بمهمة متابعة تنفيذ اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وبين جماعة المانحين، الذي أيدته الجمعية العامة في عام ١٩٩٥. |
Uno de los resultados de ese encuentro fue la recomendación de celebrar en 2003 una reunión internacional sobre la cooperación en materia de transporte en tránsito. | UN | ومن بين النتائج التي تمخض عنها ذلك الاجتماع توصية بعقد اجتماع دولي للتعاون في مجال النقل العابر في عام 2003. |
Cooperación regional en el transporte de tránsito: soluciones para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito | UN | التعاون الإقليمي في مجال النقل العابر: حلول للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
En especial, es necesario mejorar las infraestructuras en materia de tránsito y las comunicaciones y armonizar reglamentaciones y procedimientos. | UN | وقال إنه ينبغي بوجه خاص تحسين الهياكل اﻷساسية في مجال النقل العابر والاتصالات، والمواءمة بين اللوائح واﻹجراءات. |
en desarrollo 61 C. Medios de mejorar la eficiencia de la cooperación en el transporte en tránsito | UN | جيم- تحسين كفاءة التعاون في مجال النقل العابر بالنسبة للدول النامية غير الساحلية |
Para llegar a conclusiones sólidamente fundadas habría sido conveniente recibir un número mucho mayor de respuestas; ahora bien, en las recibidas se hacen observaciones generales que tienen utilidad en relación con las cuestiones y problemas básicos del transporte en tránsito. | UN | وعلى الرغم من أنه من المستحسن، ﻷغراض استخلاص النتائج، أن يكون عدد الردود الواردة أكبر من ذلك بكثير، فإن الردود التي وردت تتضمن ملاحظات عامة ذات صلة بالقضايا والمشاكل اﻷساسية في مجال النقل العابر. |
En general se consideró que la integración regional podía generar beneficios importantes, no sólo en cuanto a la circulación de bienes y servicios, sino también en lo relativo al transporte de tránsito, las aduanas y otros aspectos de la cooperación económica, con miras a reducir los costos a las transacciones y a promover la competitividad. | UN | واتجه الرأي عموما إلى أن التكامل الإقليمي قمين بتحقيق فوائد هامة، ليس في مجال حركة السلع والخدمات فحسب، وإنما أيضا في مجال النقل العابر والجمارك وغير ذلك من جوانب التعاون الاقتصادي، بهدف خفض تكاليف المعاملات وتعزيز القدرة التنافسية. |
Los países participantes convinieron en elaborar un marco general de cooperación en el terreno del transporte de tránsito con apoyo de la comunidad internacional. | UN | واتفقت البلدان المشاركة على وضع إطار عالمي للتعاون في مجال النقل العابر بدعم من المجتمع الدولي. |
7. La carretera es el modo de transporte más importante de la región y su importancia para el transporte de tránsito ha ido en constante aumento. | UN | 7- وتشكل الطرق البرية أهم طريقة للنقل في المنطقة، وقد زادت أهميتها باطراد في مجال النقل العابر. |