"في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • para promover y proteger los derechos humanos
        
    • de promover y proteger los derechos humanos
        
    • de promoción y protección de los derechos
        
    • que promueven y defienden los derechos humanos
        
    Tengo el placer de informar a la Asamblea que se están haciendo grandes esfuerzos en Bosnia y Herzegovina, en todas las esferas, para promover y proteger los derechos humanos y las libertades civiles. UN ومن دواعي سروري أن أبلغ الجمعية بأن جهودا كبيرة تُبذل في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات المدنية في البوسنة والهرسك، في جميع الميادين.
    360. Qatar toma nota de las actividades de cooperación y de las medidas adoptadas para promover y proteger los derechos humanos. UN 360- ونوهت قطر بالتعاون القائم في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان وبالتدابير التي اتخذت في هذا الشأن.
    61. Azerbaiyán tomó nota de las reformas institucionales y legales iniciadas por el Paraguay para promover y proteger los derechos humanos. UN 61- وأحاطت أذربيجان علماً بالإصلاحات المؤسسية والقانونية التي أجرتها باراغواي في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    La Oficina se volvió cada vez más operacional en su misión de promover y proteger los derechos humanos. UN وتزايدت الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    La República de Corea espera consolidar aún más así su capacidad de promover y proteger los derechos humanos. UN وتأمل جمهورية كوريا في أن تتمكن بهذه الطريقة من زيادة تعزيز قدرتها في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    V. Compromisos voluntarios asumidos por la República Unida de Tanzanía para promover y proteger los derechos humanos UN خامساً - الالتزامات الطوعية التي تعهدت بها تنزانيا في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان
    El presente informe destaca los acontecimientos positivos propiciados por el Gobierno de Colombia para promover y proteger los derechos humanos en 2012, así como las cuestiones que siguen preocupando. UN يسلط هذا التقرير الضوء على التطورات الإيجابية التي حققتها حكومة كولومبيا في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في عام 2012، وكذلك على الشواغل التي لا تزال قائمة.
    Se puso en práctica una estrategia para aplicar el derecho al desarrollo; los órganos creados en virtud de tratados, los órganos de determinación de hechos y otros mecanismos de derechos humanos funcionaron con mayor eficacia; y se fortaleció sistemáticamente la capacidad nacional para promover y proteger los derechos humanos. UN ووضعت موضع التطبيق استراتيجية لإعمال الحق في التنمية؛ وأصبحت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وهيئات تقصي الحقائق وغيرها من آليات حقوق الإنسان أكثر فعالية؛ وعُززت على نحو مطرد القدرات الوطنية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    El Relator Especial señaló al Consejo que, en el desempeño de su mandato, quería cooperar con el Gobierno de Myanmar y coadyuvarle en sus esfuerzos para promover y proteger los derechos humanos del pueblo de Myanmar. UN 8 - وأبرز المقرر الخاص للمجلس أنه يود، في تصريف شؤون ولايته، التعاون مع حكومة ميانمار، وأن يساعدها في جهودها في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعب ميانمار.
    76. El Perú destacó el proceso inclusivo para la preparación del informe nacional, que además exponía los retos que afrontaba el Paraguay para promover y proteger los derechos humanos. UN 76- وألقت بيرو الضوء على شمولية عملية إعداد التقرير الوطني، الذي أوضح أيضاً التحديات التي تواجهها باراغواي في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    85.11 Proseguir sus encomiables esfuerzos para promover y proteger los derechos humanos y las libertades (Sri Lanka); UN 85-11- مواصلة جهودها الجديرة بالثناء في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات (سري لانكا)؛
    7. Reconoce la labor de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos para promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo; UN 7- يسلّم بالعمل الذي تقوم به الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب؛
    7. Reconoce la labor de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos para promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo; UN 7- يسلّم بالعمل الذي تقوم به الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب؛
    9. Reconoce la labor de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos para promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo; UN 9- يسلّم بالعمل الذي تقوم به الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب؛
    9. Reconoce la labor de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos para promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo; UN 9- يسلّم بالعمل الذي تقوم به الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب؛
    Desde la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en 1993, y la aprobación de los Principios de París por la Asamblea General en su resolución 48/134, de 20 de diciembre de 1993, se había creado un gran número de instituciones nacionales de derechos humanos, lo cual había contribuido a fortalecer la capacidad de los Estados miembros para promover y proteger los derechos humanos en los países. UN فمنذ انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993 في فيينا، واعتماد الجمعية العامة مبادئ باريس في قرارها 48/134 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993، أُنشئ عدد كبير من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، التي ساهمت في تقوية قدرات الدول الأطراف في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان على المستوى القطري.
    En su conjunto, las comunicaciones se refieren a los casos de más de 1.137 defensores y 279 organizaciones que se ocupan de promover y proteger los derechos humanos. UN وبوجه عام، تناولت هذه البلاغات حالة ما يزيد على 137 1 من المدافعين عن حقوق الإنسان و279 منظمة تعمل في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    7. El Gobierno estaba firmemente convencido de que había que erigir instituciones nacionales fuertes e independientes que pudieran asumir y ejecutar su mandato de promover y proteger los derechos humanos. UN 7- وتؤمن الحكومة إيماناً راسخاً في بناء مؤسسات وطنية قوية ومستقلة يمكن أن تتحمل وتنفذ الولايات المسندة إليها في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    305. Por último, el representante agradeció a las delegaciones la valoración positiva de las reformas emprendidas por Marruecos y, en concreto, de los intentos de promover y proteger los derechos humanos. UN 305- شكر الممثل الوفود لما أبدته من تقدير للإصلاحات التي قام بها المغرب، ولا سيما الجهود المبذولة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Los programas de capacitación en derechos humanos de la MINURCAT se centraron en las normas nacionales e internacionales de derechos humanos y en las responsabilidades de los agentes del orden de promover y proteger los derechos humanos. UN 24 - وركزت برامج البعثة للتدريب في مجال حقوق الإنسان على المعايير الوطنية والدولية لحقوق الإنسان والمسؤوليات التي يضطلع بها المسؤولون عن إنفاذ القانون في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Pero la falta de una definición internacional no debe impedir la acción constructiva de promoción y protección de los derechos humanos de los pueblos indígenas. UN ومع ذلك، ينبغي ألا يحول عدم وجود تعريف دولي دون اتخاذ إجراءات إيجابية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more