"في مجال تقديم المساعدة إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la prestación de asistencia a
        
    • en materia de asistencia a
        
    • en la esfera de la asistencia a
        
    • para prestar asistencia a
        
    • en la asistencia a
        
    • en su asistencia a
        
    • de prestar asistencia al
        
    • en el ámbito de la asistencia a
        
    • dedicación exclusiva a prestar asistencia al
        
    • de la asistencia al
        
    Algunos representantes mencionaron también la importancia de la cooperación SurSur en la prestación de asistencia a los países en desarrollo. UN وأشار بعض الممثلين أيضاً إلى أهمية التعاون بين بلدان الجنوب في مجال تقديم المساعدة إلى البلدان النامية.
    Subrayó la importancia del papel de apoyo de la UNMIS en la prestación de asistencia a la AMIS. UN وأبرز أهمية الدور الداعم لبعثة الأمم المتحدة في السودان في مجال تقديم المساعدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Asimismo, Túnez apoya la colaboración en materia de asistencia a los refugiados entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales. UN وتؤيد تونس كذلك التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في مجال تقديم المساعدة إلى اللاجئين.
    También se hizo hincapié en el párrafo 6 de la resolución, sobre la función de las instituciones financieras internacionales, otras organizaciones internacionales y los Estados Miembros en la esfera de la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de las sanciones. UN وجرى التأكيد أيضا على الفقرة ٦ من القرار، التي تعالج دور المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية والدول اﻷعضاء في مجال تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    El Centro, con sede en Florencia, se dedica al estudio, la investigación, la información y la educación para prestar asistencia a la infancia. UN والمركز موجود في فلورنسا ومكرس للدراسات والبحوث والمعلومات والتعليم في مجال تقديم المساعدة إلى الأطفال.
    Se intensificarán igualmente los esfuerzos encaminados a ofrecer cursos de capacitación especiales a los profesionales que intervienen en la asistencia a las víctimas, y especialmente a los jueces y juezas. UN وسوف يتم أيضا تكثيف الجهود لتوفير التدريب الخاص للمهنيين العاملين في مجال تقديم المساعدة إلى الضحايا لا سيما القضاة من الذكور والإناث.
    La finalidad de dichos contactos es facilitar la aplicación eficaz de las decisiones de los diversos órganos de las Naciones Unidas, y fomentar la cooperación entre los organismos especializados y esas organizaciones regionales en su asistencia a los Territorios no autónomos de una región determinada. UN والهدف من هذه الاتصالات هو تسهيل التنفيذ الفعال لمقررات مختلف هيئات اﻷمم المتحدة، وتقوية التعاون بين الوكالات المتخصصة والمنظمات اﻹقليمية في مجال تقديم المساعدة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تلك المناطق.
    1. De conformidad con el mandato de la UNCTAD de prestar asistencia al pueblo palestino, y con arreglo a lo previsto en el programa de trabajo de la secretaría para 1998-1999, se ha preparado este informe que abarca la asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino durante el período comprendido entre julio de 1997 y junio de 1999. UN 1- أعد هذا التقرير الذي يغطي مساعدة الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني في أثناء الفترة تموز/يوليه 1997 - حزيران/يونيه 1999 وفقاً لولاية الأمانة في مجال تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، ولما توخاه برنامج عمل الأمانة للفترة 1998-1999.
    4. Relación con los principales donantes en el ámbito de la asistencia a las víctimas de la tortura UN 4 - العلاقة مع الجهات المانحة الرئيسية في مجال تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب
    Reafirmando la importancia de las actividades operacionales para el desarrollo en la prestación de asistencia a los países en desarrollo para que cumplan los compromisos de la Plataforma de Acción de Beijing, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية في مجال تقديم المساعدة إلى البلدان النامية من أجل تنفيذ التزامات منهاج عمل بيجين،
    El Sr. HOLTER (Noruega) dice que el Gobierno de su país asigna gran importancia al valioso papel que desempeña el OOPS en la prestación de asistencia a los refugiados palestinos. UN ٣٢ - السيد هولتر )النرويج(: قال إن حكومته تعلق أهمية كبيرة على الدور العظيم القيمة الذي تضطلع به اﻷونروا في مجال تقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    La finalidad de dichos contactos es facilitar la aplicación efectiva de las decisiones de los diversos órganos de las Naciones Unidas y fomentar la cooperación entre los organismos especializados y las organizaciones regionales en la prestación de asistencia a los territorios no autónomos de regiones determinadas. UN والهدف من هذه الاتصالات تيسير التنفيذ الفعال لمقررات مختلف هيئات الأمم المتحدة، وتعزيز التعاون بين الوكالات المتخصصة والمنظمات الإقليمية في مجال تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة بعينها.
    La finalidad de dichos contactos es facilitar la aplicación efectiva de las decisiones de los diversos órganos de las Naciones Unidas y fomentar la cooperación entre los organismos especializados y las organizaciones regionales en la prestación de asistencia a los territorios no autónomos de regiones determinadas. UN والهدف من هذه الاتصالات تيسير التنفيذ الفعال لمقررات مختلف هيئات الأمم المتحدة، وتعزيز التعاون بين الوكالات المتخصصة والمنظمات الإقليمية في مجال تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة بعينها.
    La finalidad de dichos contactos es facilitar la aplicación efectiva de las decisiones de los diversos órganos de las Naciones Unidas y fomentar la cooperación entre los organismos especializados y las organizaciones regionales en la prestación de asistencia a los territorios no autónomos de una región determinada. UN والهدف من هذه الاتصالات تيسير التنفيذ الفعال لمقررات مختلف هيئات الأمم المتحدة، وتعزيز التعاون بين الوكالات المتخصصة والمنظمات الإقليمية في مجال تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة بعينها.
    III. Recientes aspectos de interés relacionados con el papel de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en materia de asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones UN ثالثا - التطورات المستجدة فيما يتعلق بدور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    III. Recientes aspectos de interés relacionados con el papel de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en materia de asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones UN ثالثا - التطورات المستجدة فيما يتعلق بدور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    III. Recientes aspectos de interés relacionados con el papel de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en materia de asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones UN ثالثاً - التطورات المستجدة فيما يتعلق بدور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    4. Relación con las principales fuentes de financiación en la esfera de la asistencia a las víctimas de la tortura UN 4 - العلاقة مع مصادر التمويل الرئيسية في مجال تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب
    La información sobre las actividades de la UNCTAD en la esfera de la asistencia a los países en desarrollo se pone a disposición de los medios de difusión, así como del público en general, en comunicados de prensa y notas a los corresponsales. UN ٢٦ - والمعلومات عن أنشطة الاونكتاد في مجال تقديم المساعدة إلى البلدان النامية، متاحة لوسائط اﻹعلام، وكذلك للجمهور بوجه عام، عن طريق البيانات الصحفية والمذكرات التي توجهها اﻷونكتاد إلى المراسلين.
    El Consejo de Seguridad encomia una vez más la labor que están realizando el Secretario General y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica (UNOMSA) para prestar asistencia a ese proceso. UN ويثني مجلس اﻷمن مرة أخرى على اﻷعمال التي يضطلع بها حاليا اﻷمين العام وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا في مجال تقديم المساعدة إلى تلك العملية.
    El Consejo de Seguridad encomia una vez más la labor que están realizando el Secretario General y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica (UNOMSA) para prestar asistencia a ese proceso. UN ويثني مجلس اﻷمن مرة أخرى على اﻷعمال التي يضطلع بها حاليا اﻷمين العام وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا في مجال تقديم المساعدة إلى تلك العملية.
    III. Recientes aspectos de interés relacionados con el papel desempeñado por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones UN ثالثا - التطورات المستجدة فيما يتعلق بدور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    La finalidad de dichos contactos es facilitar la aplicación eficaz de las decisiones de los diversos órganos de las Naciones Unidas, y fomentar la cooperación entre los organismos especializados y esas organizaciones regionales en su asistencia a los Territorios no autónomos de una región determinada. UN والهدف من هذه الاتصالات هو تسهيل التنفيذ الفعال لمقررات مختلف هيئات اﻷمم المتحدة، وتقوية التعاون بين الوكالات المتخصصة والمنظمات اﻹقليمية في مجال تقديم المساعدة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تلك المناطق.
    Un tema así no podía abordarse fácilmente de manera aislada de los hechos políticos que lo afectaban, pero la UNCTAD siempre había tratado de respetar la línea delicada entre las resoluciones, la terminología y las directrices de las Naciones Unidas por una parte y su mandato de prestar asistencia al pueblo palestino, por otra. UN فليس من اليسير التطرق إلى موضوع كهذا بمعزل عن الأحداث السياسية التي تؤثر فيه، ولكن الأونكتاد سعى جاهداً طوال الوقت إلى السير بحذر على الخط الدقيق بين قرارات الأمم المتحدة ومصطلحاتها ومبادئها التوجيهية من جهة، وبين ضرورة المحافظة على توافق في الآراء داخل الأونكتاد بشأن ولايته في مجال تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، من جهة أخرى.
    La Junta promueve visitas periódicas e intercambios oficiosos de información entre la secretaría del Fondo y los principales donantes en el ámbito de la asistencia a las víctimas de la tortura, en especial con la Comisión Europea. UN 18 - يشجع المجلس الزيارات المنتظمة والتبادل غير الرسمي للمعلومات بين أمانة الصندوق والجهات المانحة الرئيسية في مجال تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب، ولا سيما اللجنة الأوروبية.
    26. La representante de Egipto dijo que habría preferido que su declaración se centrara en la evolución positiva de la asistencia al pueblo palestino y en la evaluación de esa asistencia. UN 26 - وقالت ممثلة مصر إنها كانت تفضل أن يركِّز بيانها على التطورات الإيجابية في مجال تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني وتقييم هذه المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more