"في مجال تنفيذ المشاريع" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la ejecución de proyectos
        
    • para la ejecución de proyectos
        
    • en materia de ejecución de proyectos
        
    • en la aplicación de proyectos
        
    • de la ejecución de los gastos
        
    • de ejecución registrado en
        
    En ese contexto, las dos organizaciones estudian los medios de seguir ampliando su colaboración en la ejecución de proyectos. UN وفي ذلك السياق، تقوم المنظمتان بدراسة سبل لمواصلة توسيع تعاونها في مجال تنفيذ المشاريع.
    En la esfera de la protección del medio ambiente, conjuntamente con el PNUD, la Oficina está consolidando su ya considerable experiencia en la ejecución de proyectos financiados por el Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal. UN وفي مجال حماية البيئة يقوم المكتب، في مشاركة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بتعزيز خبرته الواسعة النطاق فعلا في مجال تنفيذ المشاريع الممولة في إطار الصندوق المتعدد اﻷطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    La colaboración entre el PNUD y las comisiones regionales abarca el análisis de políticas, la participación en reuniones regionales, el intercambio de información y esfuerzos conjuntos en la ejecución de proyectos. UN ويشمل التعاون بين البرنامج اﻹنمائي واللجان اﻹقليمية تحليل السياسات، والاشتراك في الاجتماعات اﻹقليمية، وتبادل المعلومات، والجهود المشتركة في مجال تنفيذ المشاريع.
    El objetivo principal de estos proyectos es proporcionar una mejor coordinación para la ejecución de proyectos ya existentes en los cuales la Conferencia tiene un interés especial. UN وأهم ما تفعله هذه المشاريع هو توفير تنسيـق أفضل، في مجال تنفيذ المشاريع القائمة فعلا، التي يهتم المؤتمر بهـا اهتماما خاصا.
    En la medida en que sea necesario, las necesidades de personal de la Oficina se satisfarán mediante adscripciones y contratos externos, que permitirán que la Oficina satisfaga demandas cambiantes en materia de ejecución de proyectos sin el riesgo de caer en gastos excesivos a largo plazo, que se reflejarían en su propio presupuesto y en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas; UN وستلبى احتياجات المكتب من الموظفين، حسب الحاجة، من خلال الاعارات وعقود غير الموظفين مما يسمح للمكتب بالوفاء بالطلبات المتغيرة في مجال تنفيذ المشاريع دون المجازفة بتحميل ميزانيته أو الميزانية العادية لﻷمم المتحدة أعباء طويلة اﻷجل.
    11. Expresan la esperanza de que las instituciones financieras y económicas internacionales presten asistencia de forma activa en la aplicación de proyectos económicos regionales destinados a reconstruir la economía afgana y aumentar la estabilidad en el país y en la región en su conjunto. UN 11 - يعربون عن الأمل في الحصول على دعم فعال من المؤسسات المالية - الاقتصادية الدولية في مجال تنفيذ المشاريع الاقتصادية الإقليمية من أجل إنعاش الاقتصاد الأفغاني وتعزيز الاستقرار في البلد والمنطقة في مجملها؛
    A. Tendencias de la ejecución de los gastos 3 - 12 4 UN ألف - الاتجاهات في مجال تنفيذ المشاريع 3-12
    La colaboración entre el PNUD y las comisiones regionales abarca el análisis de políticas, la participación en reuniones regionales, el intercambio de información y esfuerzos conjuntos en la ejecución de proyectos. UN ويشمل التعاون بين البرنامج اﻹنمائي واللجان اﻹقليمية تحليل السياسات، والاشتراك في الاجتماعات اﻹقليمية، وتبادل المعلومات، والجهود المشتركة في مجال تنفيذ المشاريع.
    A partir de ese momento se suspendieron todas las actividades derivadas de los tratados internacionales firmados por Yugoslavia, se bloquearon las comunicaciones y la información y empezaron a surgir dificultades graves en la ejecución de proyectos y actividades de cooperación cultural. UN واعتباراً من تلك اللحظة، توقفت جميع الأنشطة الناجمة عن المعاهدات الدولية المبرمة، وجمدت الاتصالات والمعلومات، وبرزت صعوبات جسيمة في مجال تنفيذ المشاريع والتدابير في ميدان التعاون الثقافي الدولي.
    En el período de 2003 a 2005 solamente en los medios de comunicación de la República aparecieron más de 1.000 publicaciones y materiales de diversos géneros sobre la actividad de las organizaciones no gubernamentales en la ejecución de proyectos de importancia social. UN وفي الفترة من 2003 إلى 2005، نشر أكثر من 000 1 مطبوع وبرامج خاصة ومقالات عديدة وبرامج إذاعية في وسائط الإعلام الوطنية وحدها أخبارا عن أنشطة المنظمات غير الحكومية في مجال تنفيذ المشاريع الاجتماعية.
    A este respecto, se informó a la Comisión de que la velocidad de la ejecución, en particular respecto de los dos primeros tramos de la Cuenta para el Desarrollo, ha aumentado al comprenderse mejor los objetivos y crecer la experiencia en la ejecución de proyectos. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن فترات التنفيذ المطولة وعمليات التأخير، وبخاصة فيما يتعلق بالشريحتين الأوليين لحساب التنمية، قد تحسنت بسبب وجود فهم أفضل للأهداف وخبرة أكثر في مجال تنفيذ المشاريع.
    El PNUD y el PNUMA también presentaron su experiencia pertinente en la ejecución de proyectos en África y la ONUDI presentó sus actividades relacionadas con el desarrollo de centros de información tecnológica. UN كما عرض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تجاربهما في مجال تنفيذ المشاريع في أفريقيا؛ وعرضت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أنشطتها المتصلة بتطوير مراكز المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا.
    También ha pedido a la Secretaría que analizara la experiencia de las misiones en la ejecución de proyectos de efecto inmediato, que examinara la aplicación de normas generales para los vehículos y el equipo de tecnología de la información y que informara de sus resultados en el próximo informe amplio sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما طلبت إلى الأمانة العامة تحليل خبرات البعثات في مجال تنفيذ المشاريع السريعة الأثر وبحث تطبيق نسب قياسية للسيارات وأجهزة تكنولوجيا المعلومات، وأن تقدّم تقريراً عن نتائجها في التقرير المجمل التالي للأمين العام عن عمليات حفظ السلام.
    En el párrafo 102, el OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que estableciera un sistema para registrar y aplicar la experiencia adquirida en la ejecución de proyectos. UN 370 - في الفقرة 102، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تُنْشِئ نظاما لتسجيل وتطبيق الدروس المستفادة في مجال تنفيذ المشاريع.
    La UNOPS continuó prestando los servicios de siempre para la ejecución de proyectos (vía 2) en ámbitos como el medio ambiente, las aguas internacionales, la gobernanza y el desarrollo rural y agrícola con ánimo de contribuir a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 14 - وواصل المكتب تقديم خدماته التقليدية في مجال تنفيذ المشاريع (المسار 2) في مجالات مثل البيئة، والمياه الدولية، والحكم، والتنمية الريفية والزراعية، وهي مجالات تدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se necesita un auxiliar de oficina (puesto nacional del cuadro de servicios generales) para que colabore con los oficiales de las células de apoyo a las unidades integradas conjuntas en materia de ejecución de proyectos, adquisiciones y contabilidad. UN 93 - ويلزم تعيين مساعد للأعمال المكتبية لتقديم الدعم إلى موظفي خلية الدعم التابعة للوحدة المتكاملة المشتركة في مجال تنفيذ المشاريع والمشتريات والمحاسبة.
    52. La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que considerara cuidadosamente las posibles repercusiones antes de reducir nuevamente el número de empleados, ya que esto podría afectar su capacidad para satisfacer sus necesidades en materia de ejecución de proyectos y una pérdida adicional de aptitudes y recursos podría tener efectos negativos sobre su capacidad para cumplir sus responsabilidades financieras y administrativas. UN 52 - ووافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس بأن يبحث بعناية التأثير المحتمل قبل إجراء أي تخفيضات أخرى في عدد الموظفين لأن ذلك يمكن أن يؤثر في قدرته على الوفاء بالاحتياجات في مجال تنفيذ المشاريع كما أن فقد المزيد من المهارات والموارد يمكن أن يؤثر سلبا على قدرته على الوفاء بالشروط المالية والإدارية.
    A. Tendencias de la ejecución de los gastos UN ألف - الاتجاهات في مجال تنفيذ المشاريع
    Se trata del nivel más elevado de ejecución registrado en la Organización desde que se convirtió en organismo especializado, en 1986, con excepción del que se registró en el ejercicio de 1990. UN وهذا أعلى رقم مُسجل في مجال تنفيذ المشاريع بالمنظمة منذ أن أصبحت وكالة متخصصة في عام 1986، باستثناء عام 1990.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more