"في مجال تنفيذ برنامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la ejecución del Programa
        
    • en la aplicación del Programa
        
    • sobre la ejecución del Programa
        
    • en relación con la aplicación del Programa
        
    • a la ejecución del Programa
        
    • a la aplicación del Programa
        
    • la ejecución del Programa de
        
    • para aplicar el programa
        
    La Oficina se encarga de la dirección, supervisión y gestión general del Centro de Derechos Humanos en la ejecución del Programa de derechos humanos. UN ويوفر هذا المكتب التوجيه واﻹشراف واﻹدارة عموما لمركز حقوق اﻹنسان في مجال تنفيذ برنامج حقوق اﻹنسان.
    La Oficina se encarga de la dirección, supervisión y gestión general del Centro de Derechos Humanos en la ejecución del Programa de derechos humanos. UN ويوفر هذا المكتب التوجيه واﻹشراف واﻹدارة عموما لمركز حقوق اﻹنسان في مجال تنفيذ برنامج حقوق اﻹنسان.
    Mi delegación quisiera recalcar el papel que ha desempeñado, y deberá continuar desempeñando, la cooperación internacional en la ejecución del Programa de Acción de El Cairo. UN ويود وفدي أن يؤكد على الدور الذي اضطلـــع ولا يزال يضطلع به التعاون الدولي في مجال تنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    En el tercer informe se evaluaron los progresos logrados en la aplicación del Programa correspondiente al Segundo Decenio del Desarrollo Industrial para Africa y se formularon propuestas relativas a la supervisión y las medidas complementarias del programa. UN ويتضمن التقرير الثالث تقييما للتقدم المحرز في مجال تنفيذ برنامج عقد التنمية الصناعية الثاني مع اقتراحات برصد البرنامج ومتابعته.
    Los países desarrollados tienen un importante papel que desempeñar con respecto a asistir a los pequeños Estados insulares en desarrollo en la aplicación del Programa de Acción. UN ويقع على عاتق البلدان المتقدمة النمو اﻹضطلاع بدور هام في مساعدة البلدان الجزرية الصغيرة النامية في مجال تنفيذ برنامج العمل.
    El Equipo de Tareas tiene por objeto general impulsar la colaboración y la coordinación interinstitucionales en la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo a nivel nacional, bajo la dirección del coordinador residente. UN ويتمثل هدف فرقة العمل عموما في تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات في مجال تنفيذ برنامج عمل مؤتمر السكان والتنمية على المستوى القطري وذلك بتوجيه من المنسق المقيم.
    El objetivo del informe es apoyar un examen intermedio de los progresos realizados en la ejecución del Programa de trabajo de Nueva Delhi enmendado. UN والهدف من التقرير هو دعم استعراض وسيط للتقدم المحرز في مجال تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل.
    Esa fue la primera vez que instructores afganos impartían un curso de promoción de la integridad, lo que constituyó un hito histórico en la ejecución del Programa. UN وكانت تلك المرة الأولى التي يقدم فيها مدربون أفغان تدريبا على تعزيز النـزاهة، وهو إنجاز ذو شأن في مجال تنفيذ برنامج تعزيز النـزاهة.
    Invitó a los organismos a que, en el marco de sus mandatos respectivos, estructurasen sus actividades futuras para que correspondieran a las prioridades del examen quinquenal de la experiencia en la ejecución del Programa de Acción. UN ودعت الوكالات، في سياق ولاية كل منها، إلى تشكيل أنشطتها المقبلة لكي تتطابق مع أولويات الاستعراض الخمسي للتجارب المكتسبة في مجال تنفيذ برنامج العمل.
    El proceso de examen ha dado como resultado experiencias adquiridas y la determinación de restricciones con que se ha tropezado en la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia en las esferas en que se estipula la intervención del FNUAP. UN وتمخضت عملية الاستعراض عن دروس مستفادة وعقبات سبق ظهورها في مجال تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وذلك في المجالات المأذون فيها بتدخلات الصندوق.
    Consciente de su decisión de convocar una conferencia, a más tardar en 2006, para examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción, en el lugar y la fecha que determine la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones, UN وإدراكا منها للقرار الذي اتخذته بعقد مؤتمر تحدد في دورتها الثامنة والخمسين موعد ومكان انعقاده، في موعد أقصاه عام 2006، من أجل استعراض التقدم المحرز في مجال تنفيذ برنامج العمل،
    Consciente de su decisión de convocar una conferencia, a más tardar en 2006, para examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción, en el lugar y la fecha que determine la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones, UN وإدراكا منها للقرار الذي اتخذته بعقد مؤتمر تحدد في دورتها الثامنة والخمسين موعد ومكان انعقاده، في موعد أقصاه عام 2006، من أجل استعراض التقدم المحرز في مجال تنفيذ برنامج العمل،
    Consideramos, sin embargo, que dicha Subcomisión tiene aún mucho por hacer, especialmente en la aplicación del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial y la coordinación de las actividades espaciales dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN مع هذا، نرى أنه لا يزال على اللجنة الفرعية أن تقطع شوطا كبيرا، لا سيما في مجال تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية وتنسيق اﻷنشطة الفضائية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    La Comisión tendrá ante sí un informe preparado por el Banco Mundial sobre los recientes progresos en la aplicación del Programa de Comparación Internacional a nivel mundial. UN سيكون معروضا على اللجنة تقرير أعده البنك الدولي عن أحدث التطورات في مجال تنفيذ برنامج المقارنات الدولية على المستوى العالمي.
    En el informe se describen las políticas adoptadas por los países menos adelantados, así como los progresos alcanzados y los problemas pendientes en la aplicación del Programa de Acción de Bruselas. UN ويورد التقرير تسلسلا زمنيا للسياسات التي اعتمدتها أقل البلدان نموا فضلا عما أحرز من تقدم وما تبقى من تحديات في مجال تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    La Comisión tendrá ante sí un informe preparado por el Banco Mundial sobre los progresos y acontecimientos recientes en la aplicación del Programa de Comparación Internacional a nivel mundial. UN سيكون معروضا على اللجنة تقرير أعده البنك الدولي عن المستجدات والتقدم المُحرز في مجال تنفيذ برنامج المقارنات الدولية على المستوى العالمي.
    iii) Conferencia de las Naciones Unidas para examinar los progresos realizados en la aplicación del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos: UN ' 3` مؤتمر الأمم المتحدة لاستعراض التقدم المحرز في مجال تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومحاربته والقضاء عليه:
    :: El intercambio de información sobre la experiencia adquirida, los progresos registrados, las dificultades enfrentadas e incluso las prácticas idóneas en la aplicación del Programa de Acción UN :: تبادل المعلومات المتعلقة بالخبرات التي اكتُسبت في مجال تنفيذ برنامج العمل والتقدم المحرز فيه والصعوبات التي تمت مواجهتها لدى تنفيذه، من ضمنها أفضل الممارسات في هذا المجال
    A. Actualización verbal sobre la ejecución del Programa de Protección UN ألف - عرض شفوي للمستجدات في مجال تنفيذ برنامج الحماية
    7. Toma nota de los informes presentados por la secretaría de la UNCTAD, aplaude las medidas iniciales adoptadas por la secretaría, desde la Conferencia, de conformidad con su mandato en relación con la aplicación del Programa de Acción y celebra los esfuerzos de la secretaría de la UNCTAD para elaborar un " mapa de operaciones " , que sea útil a este respecto; UN 7 - يحيط علماً بالتقارير التي تقدمت بها أمانة الأونكتاد، ويرحب بالخطوات الأولية التي اتخذتها الأمانة، منذ انعقاد المؤتمر، عملاً بولايتها في مجال تنفيذ برنامج العمل، ويرحب بالجهود التي تبذلها أمانة الأونكتاد لرسم " خطة سير " ستكون مفيدة في هذا الصدد؛
    • Facilitar a los donantes y otros interesados una excelente oportunidad de conocer las estrategias, limitaciones y prioridades de los pequeños Estados insulares en desarrollo tocante a la ejecución del Programa de Acción. UN ● إتاحة فرصة هامة للمانحين وغيرهم من ذوي المصلحة من أجل اﻹطلاع على الاستراتيجيات، والقيود، واﻷولويات فيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال تنفيذ برنامج العمل.
    En el ámbito de las armas pequeñas y ligeras, se ha avanzado sustancialmente con respecto a la aplicación del Programa de Acción, y este año se iniciaron en Nueva York negociaciones sobre un instrumento internacional de marcado y rastreo. UN ففي ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تم إحراز تقدم كبير في مجال تنفيذ برنامج العمل، وبدأت المفاوضات هذا العام في نيويورك بشأن إبرام صك دولي لوضع علامات على هذه الأسلحة وتعقّبها.
    La convocatoria a una reunión de los distintos organismos es índice de que estos cooperarán en el marco del sistema para aplicar el programa de Acción de conformidad con las decisiones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena y de la Comisión de Derechos Humanos. UN وقال إن عقد اجتماع فيما بين الوكالات يشير الى وجود تعاون على نطاق المنظومة في مجال تنفيذ برنامج العمل، وفقا لمقررات مؤتمر فيينا المعني بحقوق الانسان ولجنة حقوق الانسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more