Con todo, para avanzar seriamente en la protección de los derechos humanos, es necesario un apoyo sustancial también de la comunidad internacional. | UN | غير أن تحقيق تقدم كبير في مجال حماية حقوق الإنسان يتطلب دعما كبيرا ومستداما من جانب المجتمع الدولي أيضا. |
Elogió los esfuerzos realizados y los progresos conseguidos en la protección de los derechos humanos. | UN | وأعربت الصين عن تقديرها للجهود المبذولة والتقدم المحرز في مجال حماية حقوق الإنسان. |
Compromiso VII: Garantías y protección a las personas y entidades que trabajan en la protección de los derechos humanos | UN | الالتزام السابع: توفير الضمانات للهيئات والأفراد الذين يعملون في مجال حماية حقوق الإنسان وحمايتهم |
Ese período se destacó por una verdadera transformación en el ámbito de la protección de los derechos humanos y por la visión y el interés que la comunidad internacional en su conjunto ha compartido. | UN | وقد اتسمت تلك الفترة بتحول حقيقي في مجال حماية حقوق الإنسان وبرؤية مشتركة واهتمام مشترك من المجتمع الدولي بأسره. |
Este estatuto especial pone de manifiesto ciertas deficiencias en materia de protección de los derechos humanos. | UN | وجلي أن هذا المركز الخاص يستتبع بعض أوجه القصور في مجال حماية حقوق الإنسان. |
Las instituciones nacionales especializadas son mecanismos particularmente útiles para la protección de los derechos humanos. | UN | 55 - وتعتبر المؤسسات المتخصصة الوطنية آليات مفيدة بوجه خاص في مجال حماية حقوق الإنسان. |
Compromiso V: Garantías y protección a las personas y entidades que trabajan en la protección de los derechos humanos | UN | الالتزام الرابع: توفير الضمانات للهيئات والأفراد الذين يعملون في مجال حماية حقوق الإنسان وحمايتهم |
Hay proyectos concretos destinados a realzar el papel que cabe a los tribunales nacionales en la protección de los derechos humanos. | UN | وثمة مشاريع محددة تهدف إلى تعزيز دور المحاكم الوطنية في مجال حماية حقوق الإنسان. |
Los miembros de la Comisión deberán ser expertos calificados en la protección de los derechos humanos. | UN | وينبغي أن يكون أعضاء اللجنة من الخبراء المؤهلين في مجال حماية حقوق الإنسان. |
La magistratura ha desempeñado un papel ejemplar en la protección de los derechos humanos. | UN | وتضطلع السلطة القضائية بدور نموذجي في مجال حماية حقوق الإنسان. |
El Estado tiene un papel importante que desempeñar en la protección de los derechos humanos de todas las personas. | UN | يتعين على الدول أداء دور رئيسي في مجال حماية حقوق الإنسان لجميع الأفراد. |
Fortalecimiento de la función de las instituciones nacionales para los derechos humanos en la protección de los derechos humanos de los migrantes | UN | تعزيز دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مجال حماية حقوق الإنسان للمهاجرين |
En los 35 últimos años de independencia las Bahamas habían hecho progresos considerables en la protección de los derechos humanos y el desarrollo de su sociedad. | UN | فعلى مدى السنوات اﻟ 35 الماضية من الاستقلال، أحرزت جزر البهاما تقدماً كبيراً في مجال حماية حقوق الإنسان وتنمية مجتمعها. |
Fue creada en 1989, con el propósito de agrupar a las organizaciones españolas con objetivos similares en el ámbito de la protección de los derechos humanos. | UN | وقد أنشئ الاتحاد في عام 1989 بغرض الجمع بين المؤسسات الإسبانية ذات الأهداف المتماثلة في مجال حماية حقوق الإنسان. |
El concepto también brinda una importante perspectiva respecto de la protección de los derechos humanos. | UN | ويوفر هذا المفهوم أيضا وجهة نظر هامة في مجال حماية حقوق الإنسان. |
Su Gobierno continuará impulsando reformas democráticas fundamentales en el ámbito de la protección de los derechos humanos. | UN | وأضاف أن حكومته ستواصل تنفيذ إصلاحات ديمقراطية أساسية في مجال حماية حقوق الإنسان. |
Cabe señalar que el Estado colombiano tiene obligaciones positivas en materia de protección de los derechos humanos y de prevención de sus violaciones. | UN | وعلى الدولة الكولومبية التزامات إيجابية في مجال حماية حقوق الإنسان ومنع انتهاكها. |
En los últimos años se ha logrado mucho en materia de protección de los derechos humanos, en particular: | UN | لقد شهدت السنوات الأخيرة الكثير من الإنجازات في مجال حماية حقوق الإنسان وأبرزها: |
60. Las instituciones nacionales especializadas son mecanismos particularmente útiles para la protección de los derechos humanos. | UN | 60- وتعتبر المؤسسات المتخصصة الوطنية آليات مفيدة بوجه خاص في مجال حماية حقوق الإنسان. |
:: Organización de un seminario de capacitación de capacitadores para la policía sobre la protección de los derechos humanos | UN | :: دورة لتدريب المدربين في مجال حماية حقوق الإنسان شارك فيها رجال الشرطة |
Acoge complacido los progresos registrados en la protección de los derechos humanos y el desarrollo de la capacidad nacional, así como el compromiso del Gobierno de aplicar políticas que respeten las normas en materia de derechos humanos, a pesar de los limitados recursos. | UN | ويرحب الخبير المستقل بالتقدم المحرز في مجال حماية حقوق الإنسان وتطوير القدرة الوطنية، وكذلك بالتزام الحكومة بتنفيذ سياسات تحترم معايير حقوق الإنسان، على الرغم من الموارد المحدودة. |
Las iniciativas dirigidas a aumentar la capacidad nacional para proteger los derechos humanos, apoyar a los grupos vulnerables y defender los derechos sociales y económicos arrojaron resultados heterogéneos. | UN | أما الجهود المبذولة لتعزيز القدرات الوطنية في مجال حماية حقوق الإنسان ودعم الفئات الضعيفة والدفاع عن الحقوق الاجتماعية والاقتصادية فقد أفضت إلى نتائج متفاوتة. |
En cualquier caso, la República del Congo cuenta con una legislación que ofrece garantías por lo que respecta a la protección de los derechos humanos. | UN | وعلى أية حال، يوجد في جمهورية الكونغو تشريع يقدم ضمانات في مجال حماية حقوق الإنسان. |
Además de la seguridad pública, los Estados deben adoptar medidas concretas para cumplir con sus obligaciones de proteger los derechos humanos fundamentales impidiendo el acceso fácil a las armas por personas proclives a usarlas en perjuicio de particulares y comunidades. | UN | وبالإضافة إلى هاجس السلامة العامة، على الدول أن تتخذ خطوات محددة للوفاء بالتزاماتها في مجال حماية حقوق الإنسان الأساسية، وذلك بالحيلولة دون وقوع الأسلحة بين أيدي أشخاص يرجح أن يستعملوها لإلحاق الأذى بالأفراد والجماعات؛ |
Cooperar y colaborar con los órganos del poder y de la administración estatales, las asociaciones civiles turcomanas y las organizaciones internacionales en asuntos relacionados con la protección de los derechos humanos. | UN | تعزيز التفاعل والتعاون بين سلطات الدولة والرابطات الطوعية والمنظمات الدولية في مجال حماية حقوق الإنسان. |
Adicionalmente, es necesario que la PDDH establezca una mayor relación con las organizaciones no gubernamentales especializadas en materia de protección de derechos humanos. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعين على المكتب أن يقيم علاقات أكبر مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في مجال حماية حقوق اﻹنسان. |