"في مجال عدم انتشار" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la esfera de la no proliferación
        
    • en materia de no proliferación
        
    • en el ámbito de la no proliferación
        
    • contra la proliferación
        
    • relativos a la no proliferación de las
        
    • de no proliferación de
        
    • en la no proliferación
        
    • sobre la no proliferación de
        
    • en el campo de la no proliferación
        
    • relacionadas con la no proliferación de las
        
    Debe darse la máxima prioridad a los esfuerzos en la esfera de la no proliferación de todas las formas de armas de destrucción en masa y sus medios vectores. UN وينبغي إيلاء أولوية مطلقة للجهود في مجال عدم انتشار جميع أنواع أسلحة التدمير الشامل وأنظمة إيصالها.
    Esta posición se ha mantenido largo tiempo y responde a la política y los esfuerzos consecuentes de Australia en la esfera de la no proliferación y el desarme nuclear. UN وهذا الموقف من جانب استراليا موقف ثابت ويتفق وسياساتها وجهودها في مجال عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح.
    La República Checa aprecia profundamente los esfuerzos que realiza el OIEA en materia de no proliferación nuclear. UN والجمهورية التشيكية تقدر أيما تقدير الجهود التي تبذلها الوكالة في مجال عدم انتشار اﻷسلحــة النووية.
    La India confiere suma importancia a los objetivos de desarme nuclear y ha seguido una trayectoria intachable en materia de no proliferación. UN تولي الهند أولوية قصوى لتحقيق هدف نزع السلاح النووي ولها سجل ناصع في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Al no ser adoptadas, China decidió no adherirse al Código, aunque ello no impide que China mantenga un diálogo y una cooperación constructivos en el ámbito de la no proliferación de misiles con los países adheridos al Código. UN ونظرا لعدم إدراج هذه الاقتراحات، قررت الصين ألا تنضم إلى المدونة. غير أن ذلك لا يحول دون مشاركتها في الحوار والتعاون البنّاءين في مجال عدم انتشار القذائف مع الدول الأطراف في المدونة.
    En realidad ese mecanismo podría ser una herramienta eficaz en el ámbito de la no proliferación de las armas convencionales. UN والواقع أن هذه الآلية يمكن أن تشكل صكا فعالا في مجال عدم انتشار الأسلحة التقليدية.
    En opinión de mi delegación, la concertación de tal tratado sería otro paso decisivo en la esfera de la no proliferación nuclear y el desarme. UN ويرى وفدي أن ابرام معاهدة من هذا القبيل يعني احراز تقدم في مجال عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح.
    El Código constituye la iniciativa más concreta y adelantada hasta ahora en la esfera de la no proliferación de los misiles balísticos. UN وتمثل المدونة المبادرة الملموسة الأكثر تقدماً حتى اليوم في مجال عدم انتشار القذائف التسيارية.
    También debería fortalecerse el papel de las Naciones Unidas en la esfera de la no proliferación y el desarme. UN وينبغي أيضا تقوية دور الأمم المتحدة في مجال عدم انتشار الأسلحة ونزع السلاح.
    Hemos sido recientemente testigos de varios acontecimientos importantes en la esfera de la no proliferación. UN لقد شهدنا أخيراً عددا من التطورات في مجال عدم انتشار الأسلحة.
    Creo que actualmente contamos con la voluntad política necesaria para que avance nuestra labor en materia de no proliferación nuclear y desarme. UN وأعتقد أن الإرادة السياسية اللازمة متوفرة حالياً كي ننهض بعملنا في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها.
    El tratado sobre el comercio de armas que se ha propuesto llenará un vacío importante en materia de no proliferación de armas, y hace tiempo que se debería haber adoptado. UN تسد المعاهدة المقترحة لتجارة الأسلحة ثغرة مهمة في مجال عدم انتشار الأسلحة، وقد طال أمد انتظارها.
    Se han firmado acuerdos de cooperación con 31 países desarrollados y en desarrollo y esta cooperación no sería posible si no existiese el TNP, que constituye un compromiso internacional y vinculante en materia de no proliferación nuclear. UN وقد تم التوقيع على اتفاقات تعاون مع ٣١ بلدا متقدما وناميا، ولم يكن لهذا التعاون أن يرى النور لولا وجود معاهدة عدم الانتشار، التي تشكل تعهدا دوليا ملزما في مجال عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    ¿Ha adoptado el Níger alguna medida para responder a las preocupaciones expresadas en el párrafo 4 de la resolución, aparte de las que ha adoptado en el ámbito de la no proliferación nuclear? UN :: هل اتخذت النيجر تدابير للاستجابة للشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار عدا تلك التي اعتمدتها في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية؟
    En la Federación de Rusia se ha creado una base jurídica normativa en el ámbito de la no proliferación de las armas nucleares, que garantiza el cumplimiento por Rusia de los compromisos contraídos en virtud del Tratado de no proliferación de las armas nucleares de 1970 y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares de 1996. UN أرسيت في الاتحاد السوفياتي أسس قانونية تنظيمية في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية، تكفل امتثال البلد لالتزاماته بموجب اتفاقية 1970 لعدم الانتشار النووي، واتفاقية 1996 للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Resuelta a mantener su seguridad nacional sin dejar de cumplir las resoluciones del Consejo de Seguridad y las convenciones y tratados internacionales pertinentes, Serbia ha aplicado en forma sistemática las normas pertinentes en el ámbito de la no proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وهي إذ تعقد العزم على الحفاظ على أمنها القومي، مع احترام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، والاتفاقيات والمعاهدات الدولية، نفذت باستمرار المعايير ذات الصلة في مجال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Ucrania, que en su momento eliminó voluntariamente el tercer arsenal nuclear más grande del mundo y se comprometió a no realizar ensayos nucleares, condena esta medida adoptada por la India, que pone en peligro los acuerdos internacionales vigentes contra la proliferación de las armas nucleares. UN وإن أوكرانيا، التي قامت من تلقاء نفسها بإزالة ثالث أكبر ترسانة نووية في العالم وألزمت نفسها بعدم الاضطلاع بتجارب نووية، لتدين هذه الخطوة التي قامت بها الهند والتي تعرض للخطر الترتيبات الدولية القائمة في مجال عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    El Consejo Europeo aprobó el 17 de noviembre de 2003 una posición común (2003/805/CFSP) sobre " la universalización y refuerzo de los acuerdos multilaterales relativos a la no proliferación de las armas de destrucción en masa y sus vectores " . UN ولقد اعتمد المجلس الأوروبي في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 الموقف المشترك (2003/805/CFSP) بشأن " تعميـم وتعزيز الاتفاقات المتعددة الأطراف في مجال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها " .
    ● Es importante que los Estados partes reconfirmen el papel esencial del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en la no proliferación de las armas nucleares, el desarme nuclear y los usos de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ● من المهم أن تعيد الدول اﻷطراف تأكيد الدور الحاسم الذي تؤديه معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في مجال عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ونزع السلاح النووي واستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    El Reino de los Países Bajos fue una de las partes iniciales en el primer instrumento normativo sobre la no proliferación de los misiles balísticos. UN إن هولندا من أول الأطراف في أول صك معياري يُبرم في مجال عدم انتشار القذائف التسيارية.
    Ello supone que mi país ha asumido toda una serie de compromisos y obligaciones en el campo de la no proliferación nuclear. UN وهكذا أخذ بلدي على عاتقه مجموعة من التعهدات والالتزامات في مجال عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    En el documento se reconoce el papel tan importante que puede desempeñar el sector comercial diverso a la hora de contribuir a las iniciativas multilaterales relacionadas con la no proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وهذه الورقة تعترف بالدور المهم الذي يمكن أن يقوم به القطاع التجاري المتنوع في دعم الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في مجال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more