"في مجال قضاء الأحداث" - Translation from Arabic to Spanish

    • en materia de justicia de menores
        
    • en materia de justicia juvenil
        
    • en la esfera de la justicia juvenil
        
    • de la justicia de menores
        
    • en la justicia de menores
        
    • en el ámbito de la justicia juvenil
        
    • en justicia de menores
        
    • en la justicia juvenil
        
    • sobre justicia de menores
        
    • sobre la justicia de menores
        
    • relativas a la justicia de menores
        
    • en relación con la justicia de menores
        
    • de la administración de justicia de menores
        
    • sobre la justicia juvenil
        
    • en las esferas de la justicia juvenil
        
    Apoyo técnico para fomentar la capacidad de 14 jueces en materia de justicia de menores mediante talleres y visitas mensuales sobre el terreno UN تقديم الدعم التقني لبناء قدرات 14 قاضيا في مجال قضاء الأحداث من خلال القيام بزيارات ميدانية شهريا وعقد حلقات عمل
    El Centro también había prestado apoyo a proyectos especiales en materia de justicia de menores y prevención del delito. UN وقدم الدعم أيضا لمشاريع مخصصة الغرض في مجال قضاء الأحداث ومنع الجريمة.
    Grupo de coordinación sobre asesoramiento y asistencia técnica en materia de justicia de menores UN فريق التنسيق التابع للأمم المتحدة المعني بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث
    Renate Winter ha contribuido a varias leyes modelo y manuales de las Naciones Unidas en materia de justicia juvenil. UN وقد أسهمت القاضية وينتَر، في إطار الأمم المتحدة، في عدد من مشاريع القوانين النموذجية والأدلة في مجال قضاء الأحداث.
    97. Se han ampliado las tareas en la esfera de la justicia juvenil mediante la creación de nuevas autoridades, instituciones y procedimientos, a saber: UN 97- توسع العمل في مجال قضاء الأحداث من خلال استحداث سلطات ومؤسسات وإجراءات جديدة تتمثل في:
    La experiencia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en la prestación de asistencia técnica en materia de justicia de menores UN تجربة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تقديم المساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث
    :: Apoyo técnico para desarrollar la capacidad de 14 jueces designados en materia de justicia de menores mediante talleres y visitas mensuales sobre el terreno UN :: تقديم الدعم التقني لبناء قدرات 14 قاضيا معينين حديثا في مجال قضاء الأحداث عن طريق الزيارات الميدانية وحلقات العمل الشهرية
    Varios Estados explicaron el modo en que sus Constituciones ofrecían protección a los menores e incorporaban las disposiciones de las normas y reglas internacionales en materia de justicia de menores. UN وأوضحت عدة دول كيف أن دستورها يوفر الحماية للأطفال ويدرج أحكام المعايير والقواعد الدولية في مجال قضاء الأحداث.
    :: Apoyo técnico para fomentar la capacidad de 14 jueces en materia de justicia de menores mediante talleres y visitas mensuales sobre el terreno UN :: تقديم الدعم التقني لبناء قدرات 14 قاضيا في مجال قضاء الأحداث من خلال القيام بزيارات ميدانية شهريا وعقد حلقات عمل
    Apoyo técnico para desarrollar la capacidad de 14 jueces designados en materia de justicia de menores mediante talleres y visitas mensuales sobre el terreno UN تقديم الدعم التقني لبناء قدرات 14 قاضيا معينين في مجال قضاء الأحداث عن طريق الزيارات الميدانية وحلقات العمل الشهرية
    En América Latina, la UNODC continuó su labor relacionada con las políticas de seguridad pública y reforma penitenciaria, además de su labor en materia de justicia de menores. UN وفي أمريكا اللاتينية واصل المكتب عمله السياساتي بشأن الأمن العام وإصلاح السجون، علاوة على عمله في مجال قضاء الأحداث.
    En esa resolución, el Consejo invitó al Secretario General a establecer un grupo de coordinación sobre asistencia y asesoramiento técnicos en materia de justicia de menores, con arreglo a lo previsto en las Directrices. UN وفي ذلك القرار، دعا المجلس اﻷمين العام إلى إنشاء فريق تنسيق معني بتقديم المشورة الفنية والمساعدة في مجال قضاء الأحداث حسبما هو مرتأى في المبادئ التوجيهية.
    En esa resolución, el Consejo invitó al Secretario General a establecer un grupo de coordinación sobre asistencia y asesoramiento técnicos en materia de justicia de menores, con arreglo a lo previsto en las Directrices. UN وفي ذلك القرار، دعا المجلس اﻷمين العام إلى إنشاء فريق تنسيق معني بتقديم المشورة الفنية والمساعدة في مجال قضاء الأحداث حسبما هو مرتأى في المبادئ التوجيهية.
    F. Grupo de Coordinación sobre Asesoramiento y Asistencia Técnicos en materia de justicia de menores 593 - 596 111 UN واو- فريق التنسيق المعني بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث 126
    F. Grupo de Coordinación sobre Asesoramiento y Asistencia Técnicos en materia de justicia de menores UN واو - فريق التنسيق المعني بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث
    e) La petición de más asistencia técnica en materia de justicia juvenil y de formación policial al Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil y a otras entidades, como el UNICEF. UN (ﻫ) التماس المزيد من المساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث وتدريب الشرطة من الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث ومن اليونيسيف، وغيرهما. أطفال الروما
    87. La UNODC sigue trabajando con el UNICEF en la esfera de la justicia juvenil. UN 87- ويواصل المكتب العمل مع اليونيسيف في مجال قضاء الأحداث.
    El objetivo del Grupo era intensificar, coordinar y fortalecer la cooperación técnica en la esfera de la justicia de menores. UN وكان هدف الفريق هو تعزيز وتنسيق وتدعيم التعاون التقني في مجال قضاء الأحداث.
    c) Lleve a cabo una evaluación sistemática de la importancia de las reuniones celebradas con grupos familiares en la justicia de menores. UN (ج) إجراء تقييم منتظم لاستخدام مؤتمرات المجموعات الأسرية في مجال قضاء الأحداث.
    Mostró su preocupación, sin embargo, por el hacinamiento en las cárceles, el hecho de que no se separara a los presos en detención preventiva de los condenados, la duración de la detención preventiva y las escasas posibilidades de rehabilitación en el ámbito de la justicia juvenil. UN ولكنها أعربت عن قلقها إزاء اكتظاظ السجون، وعدم فصل المحتجزين قبل المحاكمة عن المجرمين المدانين، وطول الاحتجاز قبل المحاكمة، والإمكانيات المحدودة لإعادة التأهيل في مجال قضاء الأحداث.
    En Angola y Mozambique se establecieron tribunales especializados en justicia de menores y servicios sociales conexos y se impartió capacitación a los profesionales pertinentes. UN وفي أنغولا وموزامبيق، أُقيمت محاكم متخصصة في مجال قضاء الأحداث وما يتصل به من المرافق الاجتماعية وتدريب المتخصصين ذوي الصلة.
    39. El Uruguay mencionó las actividades de formación llevadas a cabo en 2009 por el Instituto del Niño y el Adolescente con destino a más de 300 partes interesadas en la justicia juvenil en el país, así como para el curso de graduados sobre justicia juvenil impartido por la Facultad de Derecho de la Universidad de la República. UN 39- وأشارت أوروغواي إلى أنشطة تدريبية نفّذها المعهد الوطني للأطفال والمراهقين في عام 2009 من أجل أكثر من 300 جهة فاعلة في مجال قضاء الأحداث في البلد إلى جانب المقرر الدراسي للدراسات العليا بشأن قضاء الأحداث والذي تقدمه كلية الحقوق في جامعة الجمهورية.
    Además, el Comité recomienda al Estado Parte que considere la posibilidad de solicitar asistencia internacional a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, al Centro de Prevención del Delito Internacional, a la Red Internacional de Justicia de Menores y al UNICEF por conducto del Grupo de Coordinación sobre justicia de menores. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بان تنظر في التماس المساعدة الدولية من عدة مصادر من بينها مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومركز منع الجريمة الدولية، والشبكة الدولية لقضاء الأحداث، واليونيسيف، وذلك من خلال فريق التنسيق المعني بالمشورة والمساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث.
    Una de las prioridades del Gobierno es la organización de talleres y cursos de capacitación sobre la justicia de menores dirigidos a jueces y agentes de la policía. UN وتولي الحكومة الأولوية لعقد حلقات عمل وتدريب في مجال قضاء الأحداث تخصصها للقضاة وضباط الشرطة.
    Qatar se refirió a un proyecto de ley sobre la infancia que había elaborado recientemente y en el que se incorporaban disposiciones fundamentales de la Convención sobre los Derechos del Niño y de normas y reglas internacionales relativas a la justicia de menores. UN وأشارت قطر إلى مشروع قانون بشأن الأطفال وُضع حديثا ويدرج الأحكام الرئيسية الواردة في اتفاقية حقوق الطفل وفي المعايير والقواعد الدولية في مجال قضاء الأحداث.
    En 2009 se formularon una estrategia general y un plan de acción de amplio alcance en relación con la justicia de menores, con el objetivo de reducir la adopción de medidas privativas de la libertad previas al juicio y la imposición de condenas a los niños. UN وفي عام 2009، وضعت استراتيجية وخطة عمل شاملتان وواسعتا النطاق في مجال قضاء الأحداث تستهدفان الحد من اللجوء إلى التدابير الاحتجازية السابقة للمحاكمة ومن إصدار الأحكام في حق الأطفال.
    Deberían organizarse programas de formación sobre las normas internacionales pertinentes destinados a todos los profesionales de la administración de justicia de menores. UN وينبغي تنظيم برامج تدريبية تتعلق بالمعايير الدولية ذات الصلة من أجل كافة المهنيين العاملين في مجال قضاء الأحداث.
    La organización de talleres y cursos de formación para los jueces y la policía sobre la justicia juvenil es una prioridad. UN ومن الأولويات في هذا الصدد إتاحة حلقات عمل وفرص تدريب في مجال قضاء الأحداث للقضاة وأفراد الشرطة.
    k) Solicitar más asistencia técnica en las esferas de la justicia juvenil y la capacitación de la policía al Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil, que incluye a la ONUDD, el UNICEF, el ACNUDH y ONG; y UN (ك) التماس المزيد من المساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث وتدريب الشرطة من الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث الذي يضمّ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more