"في مجال مساعدة الضحايا" - Translation from Arabic to Spanish

    • en materia de asistencia a las víctimas
        
    • en la asistencia a las víctimas
        
    • sobre asistencia a las víctimas
        
    • en asistencia a las víctimas
        
    • relacionados con la asistencia a las víctimas
        
    • de la asistencia a las víctimas
        
    • para la asistencia a las víctimas
        
    52. Se volvió a señalar la importancia de un enfoque doble de la cooperación en materia de asistencia a las víctimas. UN 52- ولوحظ من جديد أهمية اتباع نهجٍ مزدوج للتعاون في مجال مساعدة الضحايا.
    60. Se volvió a señalar la importancia de un enfoque doble de la cooperación en materia de asistencia a las víctimas. UN 60- ولوحظ من جديد أهمية اتباع نهج مزدوج للتعاون في مجال مساعدة الضحايا.
    61. Se señaló de nuevo la importancia de un enfoque dual de la cooperación en materia de asistencia a las víctimas. UN 61- ولوحظ من جديد أهمية اتباع نهج مزدوج للتعاون في مجال مساعدة الضحايا.
    No obstante, queda mucho por hacer, especialmente en la asistencia a las víctimas. UN بيد أنه لا يزال هناك الكثير من العمل الذي ينبغي القيام به، ولا سيما في مجال مساعدة الضحايا.
    73. Se señaló de nuevo la importancia de un enfoque dual de la cooperación en la asistencia a las víctimas. UN 73- ولوحظ من جديد أهمية اتباع نهج من شقين للتعاون في مجال مساعدة الضحايا.
    Se debe alentar a los gobiernos de los países afectados por el problema de las minas a que establezcan sitios Web sobre asistencia a las víctimas. UN وينبغي تشجيع حكومات البلدان المتأثرة بالألغام على إنشاء مواقع على شبكة الانترنت في مجال مساعدة الضحايا.
    iii) Las inversiones en asistencia a las víctimas deben centrarse en la capacidad inmediata para salvar vidas en zonas afectadas por minas y en el apoyo a largo plazo a los sobrevivientes. UN `3` ينبغي أن تركز الاستثمارات في مجال مساعدة الضحايا على قدرات الإنقاذ الفوري في المناطق الملغمة وعلى توفير الدعم الطويل الأجل للناجين.
    41. La DAA recibió financiación de Australia, por un monto total de 132.320 francos suizos, para realizar dos proyectos de investigación relacionados con la asistencia a las víctimas. UN 41- وتلقت وحدة دعم التنفيذ تمويلاً من أستراليا مقداره 320 132 فرنكاً سويسرياً من أجل تنفيذ مشروعي بحوث في مجال مساعدة الضحايا.
    En todo caso, la Convención puede ser una fuente de inspiración para los países que no estén obligados por sus disposiciones, pero que, por ser partes en el Protocolo V o en otro instrumento jurídico que limita el empleo de ciertas armas, tienen la obligación de cumplir sus compromisos en materia de asistencia a las víctimas. UN ويمكن في جميع الأحوال أن تستلهم منها البلدان غير الأطراف فيها والتي تبقى ملزمة مع ذلك، بصفتها أطرافاً في البروتوكول الخامس أو في أي صك قانوني آخر يحد من استعمال بعض الأسلحة، باحترام التزاماتها في مجال مساعدة الضحايا.
    La delegación de Australia apoya las recomendaciones formuladas por la Coordinadora y alienta a todas las Altas Partes Contratantes a que aúnen sus esfuerzos para que la Sexta Conferencia, que se celebrará en 2012, pueda adoptar un formulario F enmendado para notificar las medidas adoptadas a nivel nacional en materia de asistencia a las víctimas. UN وأيّد وفد أستراليا التوصيات التي صاغتها المنسقة وشجّع جميع الأطراف المتعاقدة السامية على التشاور بشأنها، كي يعتمد المؤتمر السادس في عام 2012 النموذج المعدل واو للإخطار بالترتيبات المتخذة على الصعيد الوطني في مجال مساعدة الضحايا.
    Aumento del número de alianzas entre la ONUDD y las entidades pertinentes de la sociedad civil que amplíen la capacidad de los Estados Miembros de difundir las reglas y normas vigentes en materia de asistencia a las víctimas y su aplicación UN 3-8-3- تقوية الشراكات بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومؤسسات المجتمع المدني المعنية التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على زيادة الوعي بالمعايير والقواعد القائمة وتطبيقها في مجال مساعدة الضحايا
    Aumento del número de alianzas entre la ONUDD y las entidades pertinentes de la sociedad civil que amplíen la capacidad de los Estados Miembros de difundir las reglas y normas vigentes en materia de asistencia a las víctimas y su aplicación UN 3-8-3- تقوية الشراكات بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومؤسسات المجتمع المدني المعنية التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على زيادة الوعي بالمعايير والقواعد القائمة وتطبيقها في مجال مساعدة الضحايا
    Aumento del número de alianzas entre la ONUDD y las entidades pertinentes de la sociedad civil que amplíen la capacidad de los Estados Miembros de difundir las reglas y normas vigentes en materia de asistencia a las víctimas y su aplicación UN 3-8-3- تقوية الشراكات بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومؤسسات المجتمع المدني المعنية التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على زيادة الوعي بالمعايير والقواعد القائمة وتطبيقها في مجال مساعدة الضحايا
    Aumento del número de alianzas entre la ONUDD y las entidades pertinentes de la sociedad civil que amplíen la capacidad de los Estados Miembros de difundir las reglas y normas vigentes en materia de asistencia a las víctimas y su aplicación UN 3-8-3- تقوية الشراكات بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومؤسسات المجتمع المدني المعنية التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على زيادة الوعي بالمعايير والقواعد القائمة وتطبيقها في مجال مساعدة الضحايا
    74. Se insistió en la importancia de un enfoque dual de la cooperación en la asistencia a las víctimas. UN 74- ولوحظ من جديد أهمية اتباع نهج من شقين للتعاون في مجال مساعدة الضحايا.
    El intercambio de información sobre este tema contribuirá enormemente a un mejor entendimiento de las dificultades que aún deben superarse en la asistencia a las víctimas. UN ومن شأن تبادل المعلومات عن هذه المسألة أن يساعد بشكل كبير في فهم المصاعب التي لا يزال يتعين تذليلها في مجال مساعدة الضحايا.
    36. Se recomendó que los funcionarios de gobierno que participasen en la asistencia a las víctimas recibiesen un ejemplar de la carpeta para facilitar el contacto con otros participantes en la asistencia a las víctimas. UN 36- وأوصي بضرورة أن يتلقى الموظفون الحكوميون المعنيون بمساعدة الضحايا نسخة من مجموعة البرامج كأداة لتيسير الاتصال بغيرهم من الجهات الفاعلة في مجال مساعدة الضحايا.
    Se debe alentar a los gobiernos de los países afectados por el problema de las minas a que establezcan sitios Web sobre asistencia a las víctimas. UN وينبغي تشجيع حكومات البلدان المتأثرة بالألغام على إنشاء مواقع على شبكة الانترنت في مجال مساعدة الضحايا.
    Paralelamente a esta reunión, la DAA se reunió con tres Estados partes para asesorarlos sobre asistencia a las víctimas. UN وعلى هامش هذا الاجتماع، عقدت وحدة دعم التنفيذ اجتماعاً مع ثلاث دول أطراف لتقديم المشورة في مجال مساعدة الضحايا.
    Además, los siguientes Estados partes incluyeron a un experto en asistencia a las víctimas en la delegación oficial que enviaron a la REP12. [...] UN وعلاوة على ذلك، فإن كل من الوفود الرسمية للدول التالية، المشاركة في الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف، ضمّ أحد الخبراء في مجال مساعدة الضحايا: [...].
    Algunas preguntas se refieren también a las actividades de asistencia y de cooperación de los Estados en la esfera de la asistencia a las víctimas. UN وتتعلق بعض الأسئلة أيضاً بأنشطة المساعدة والتعاون التي تضطلع بها شتى الدول في مجال مساعدة الضحايا.
    El Equipo de las Naciones Unidas también prestó asistencia al Centro de actividades relativas a las minas del Líbano para la asistencia a las víctimas, y apoyo a la Segunda Reunión de los Estados Partes en la Convención sobre Municiones en Racimo, celebrada del 12 al 16 de septiembre, de la cual fue anfitrión el Líbano. UN وقدم فريق الأمم المتحدة المعني بدعم الإجراءات المتعلقة بالألغام أيضا المساعدة إلى المركز اللبناني للأعمال المتعلقة بالألغام في مجال مساعدة الضحايا كما قدم الدعم إلى الاجتماع الثاني للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية الذي استضافه لبنان والذي انعقد خلال الفترة من 12 إلى 16 أيلول/سبتمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more