"في مجال مكافحة العنصرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la lucha contra el racismo
        
    • para luchar contra el racismo
        
    • en materia de lucha contra el racismo
        
    • para combatir el racismo
        
    • para la lucha contra el racismo
        
    • a la lucha contra el racismo
        
    • en el combate contra el racismo
        
    • de la lucha contra el racismo
        
    Recomendaciones aprobadas por la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa en la lucha contra el racismo y la intolerancia. UN التوصيات التي اعتمدتها الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في مجال مكافحة العنصرية والتعصب
    Recomendaciones aprobadas por el Comité de Ministros del Consejo de Europa en la lucha contra el racismo y la intolerancia. UN التوصيات التي اعتمدتها اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا في مجال مكافحة العنصرية والتعصب
    PRIORIDADES Y OBSTÁCULOS en la lucha contra el racismo Y LA DISCRIMINACIÓN RACIAL, LA XENOFOBIA UN والأولـويات والعراقيل في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكـره
    Merece la pena dar a conocer esos dos folletos tan instructivos; podrían inspirar iniciativas análogas en otras regiones del mundo para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas de intolerancia conexas. UN فهذان الكتيبان المثريان للمعرفة جديران بالمطالعة؛ فمن الممكن أن يستنهضا، في مناطق أخرى من العالم، مبادرات مماثلة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    En la Unión Europea, la Agencia de los Derechos Fundamentales apoya, por medio de la recopilación y el análisis de datos, la aplicación de la legislación europea en materia de lucha contra el racismo y la discriminación. UN وأوضحت أن وكالة الحقوق الأساسية تقوم داخل الاتحاد الأوروبي، عن طريق جمع وتحليل البيانات، بدعم تطبيق التشريع الأوروبي في مجال مكافحة العنصرية والتمييز.
    Algunos delegados reconocieron los esfuerzos positivos desplegados hasta ahora por las Naciones Unidas y por las organizaciones regionales en la lucha contra el racismo. UN وأقر بعض المندوبين بالجهود الإيجابية التي بذلتها الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية حتى الآن في مجال مكافحة العنصرية.
    El Comité elaboró directrices para la policía en la lucha contra el racismo y nombró magistrados para actuar como centros de coordinación en los tribunales. UN ووضعت اللجنة مبادئ توجيهية لأفراد الشرطة في مجال مكافحة العنصرية وعينت قضاة للاضطلاع بمهمة التنسيق في المحاكم.
    El Iraq expresó asimismo su opinión sobre la cooperación internacional en la lucha contra el racismo. UN وقدم العراق أيضا رأيه بشأن التعاون الدولي في مجال مكافحة العنصرية.
    Indonesia elogió los grandes avances realizados en la lucha contra el racismo y otras formas de discriminación. UN وأشادت بالخطوات الكبيرة التي بذلت في مجال مكافحة العنصرية وغيرها من أشكال التمييز.
    Destacó la cooperación institucional entre el Club de Fútbol Zenit y el Ayuntamiento de San Petersburgo en la lucha contra el racismo y la discriminación. UN وأكّدت أن هناك تعاوناً مؤسسياً بين نادي زينيت لكرة القدم ومدينة سانت بطرسبورغ في مجال مكافحة العنصرية والتمييز.
    Celebró el liderazgo de Sudáfrica a nivel internacional en la lucha contra el racismo. UN وحيّى الدور القيادي الذي تضطلع به جنوب أفريقيا على الصعيد الدولي في مجال مكافحة العنصرية.
    23. La Asamblea tal vez desee exhortar a las organizaciones regionales a que cooperen estrechamente con las Naciones Unidas en la lucha contra el racismo y la discriminación racial. UN ٢٣ - ويمكن أن تدعو الجمعية العامة المنظمات الاقليمية الى التعاون على نحو وثيق في جهود اﻷمم المتحدة المبذولة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Pregunta 1: ¿Qué progresos se han logrado en su país en la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, especialmente desde la adopción de la Declaración Universal de Derechos Humanos, cuáles son los obstáculos que impiden seguir avanzando en esta esfera y cómo podrían superarse? UN السؤال 1: ما هو التقدم المحرز في بلدكم في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وخاصة منذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وما هي العقبات التي تعترض مواصلة التقدم في هذا الميدان، وما هو السبيل إلى التغلب على هذه العقبات؟
    125. El autor concluyó su presentación recomendando que la Conferencia instara a que se adoptaran criterios estratégicos específicos en los que fundar políticas y prácticas en la lucha contra el racismo. UN 125- وأوصى السيد باساد في ختام عرضه بأن يشارك المؤتمر العالمي في المطالبة باتباع نهوج استراتيجية محددة يمكنها أن تكفل السياسات والممارسات في مجال مكافحة العنصرية.
    El Relator Especial observó con pesar, durante sus visitas a los países, la falta de compromiso y acción de algunas de esas organizaciones en la lucha contra el racismo y la discriminación. UN ولاحظ المقرر الخاص مع الأسف، خلال زياراته للبلدان افتقار بعض هذه المنظمات للالتزام والعمل في مجال مكافحة العنصرية والتمييز.
    En 2003, se creó el Comité Interministerial de Lucha contra el Racismo y el Antisemitismo, presidido por el Primer Ministro, para definir la política del Gobierno en la lucha contra el racismo. UN وفي عام 2003، أنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات لمكافحة العنصرية ومعاداة السامية، يرأسها رئيس الوزراء، لتحديد سياسة الحكومة في مجال مكافحة العنصرية.
    Atención especial al Objetivo 4: Identificar y compartir las prácticas racionales a que se ha llegado en la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN التركيز على الهدف 4: تحديد وتقاسم المبادرات الجيدة التي تحققت في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    La Declaración y el Programa de Acción de Durban constituyen una etapa importante en la lucha contra el racismo, pero es necesario subrayar que, sin embargo, este fenómeno está en aumento. UN وإعلان وخطة عملي ديربان يشكلان مرحلة هامة في مجال مكافحة العنصرية, وإن كان يلزم التشديد علي أن نطاق هذه الظاهرة يتسم مع ذلك بالتزايد.
    A este respecto, el Relator Especial se felicita de la invitación que ha recibido en respuesta a su solicitud de visitar la Federación de Rusia en el año 2005, y espera que esta visita le permita contribuir a los esfuerzos del Gobierno para luchar contra el racismo y la xenofobia en este país. UN وفي هذا السياق، يعرب المقرر الخاص عن سروره بالدعوة التي تلقاها من الاتحاد الروسي ردا على طلبه لزيارة البلد في عام 2005، ويأمل أن يتسنى لـه بفضل هذه الزيارة أن يساهم في ما تبذله الحكومة من جهود في مجال مكافحة العنصرية وكره الأجانب في الاتحاد الروسي.
    d) Dar a conocer las buenas prácticas en materia de lucha contra el racismo y la discriminación racial; UN (د) التعريف بالممارسات الجيدة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري؛
    Muchos Estados se remitieron a la labor emprendida por varios de sus ministerios así como por las instituciones nacionales de derechos humanos para combatir el racismo y la discriminación racial. UN وأشارت دول عديدة إلى ما تبذله وزارات حكوماتها ومؤسسات حقوق الإنسان من جهود في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Además, Argelia procede a codificar nuevas normas para la lucha contra el racismo, la discriminación racial y las prácticas conexas. UN وقد شاركت الجزائر في تدوين معايير جديدة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري والممارسات المرتبطة به.
    Todo el que pueda contribuir a la lucha contra el racismo tiene una función que cumplir en la Conferencia Mundial. UN 24 - وكل من يستطيع تقديم المساعدة في مجال مكافحة العنصرية له دور يقوم به في المؤتمر العالمي.
    El número y variedad de esas reuniones atestiguan de la movilización de la sociedad civil suiza en el combate contra el racismo y la xenofobia. UN ويدل عدد هذه الاجتماعات وتنوعها على تعبئة المجتمع المدني السويسري في مجال مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    El Gobierno de Finlandia también puso de relieve la labor que venía desarrollando desde hacía mucho tiempo el Consejo de Europa en el ámbito de la lucha contra el racismo y la protección de las minorías. UN كما أبرزت حكومة فنلندا العمل الذي ما برح مجلس أوروبا يضطلع به منذ أمد بعيد في مجال مكافحة العنصرية وحماية الأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more