Además, muchos de los países han concertado acuerdos de cooperación bilateral y multilateral en materia de fiscalización de drogas. | UN | كذلك دخل العديد من البلدان في اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف للتعاون في مجال مكافحة المخدرات. |
La Convención Europol aumentará la cooperación entre las fuerzas policiales europeas y sus contrapartes en otros países en la lucha contra los estupefacientes. | UN | وسوف تعزز اتفاقية الشرطة اﻷوروبية التعاون بين قوات الشرطة اﻷوروبية ونظيراتها من البلدان اﻷخرى في مجال مكافحة المخدرات. |
La investigación se considera primordial para establecer los hechos en que basar las medidas de política para la fiscalización de drogas. | UN | وتعتبر البحوث عنصرا مهما لإيجاد الأسس الاثباتية للسياسة العامة في مجال مكافحة المخدرات. |
Como resultado de la conferencia, la UNODC prevé intensificar su apoyo al Gobierno de Haití en la lucha contra las drogas y el delito. | UN | ونتيجة لهذا المؤتمر، يعتزم المكتب تكثيف دعمه لحكومة هايتي في مجال مكافحة المخدرات والجريمة. |
B. Actividades de colaboración en la fiscalización de drogas 20-28 6 | UN | اﻷنشطة التعاونية في مجال مكافحة المخدرات |
Israel ha concertado nueve acuerdos bilaterales de cooperación en materia de estupefacientes y ayuda a varias repúblicas de la ex Unión Soviética a establecer sus propios mecanismos de lucha contra los estupefacientes. | UN | لقد أبرمت تسعة اتفاقات ثنائية بشأن التعاون في مجال المخدرات وهي تساعد العديد من جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق على إنشاء اﻹدارات الخاصة بها في مجال مكافحة المخدرات. |
Esos países están aplicando medidas encaminadas a fortalecer la cooperación multilateral y bilateral en la lucha contra la droga dentro de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). | UN | وقالت إن هذه البلدان تنفذ تدابير فعالة لتعزيز التعاون في مجال مكافحة المخدرات داخل اتحاد الدول المستقلة على أساس متعدد اﻷطراف وثنائي. |
En el Asia central, se apoyará la elaboración de políticas y leyes, en materia de fiscalización de drogas, y las actividades de difusión. | UN | وفي آسيا الوسطى، سيدعم اليوندسيب صوغ السياسات والتشريع والدعوة في مجال مكافحة المخدرات. |
Por consiguiente, el proyecto promoverá aun más la cooperación en materia de fiscalización de drogas en esa importante región productora de opio y en la que existe tráfico de drogas. | UN | وعليه سيعزز المشروع التعاون في مجال مكافحة المخدرات في تلك المنطقة الرئيسية لانتاج اﻷفيون والمتاجرة في المخدرات . |
El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) ha coordinado todas las actividades de fiscalización de drogas dentro del sistema de las Naciones Unidas y además ha llevado la iniciativa en la promoción de la cooperación internacional en materia de fiscalización de drogas. | UN | وظل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ينسق جميع اﻷنشطة المتعلقة بمكافحة المخدرات في إطار منظومـــة اﻷمـــم المتحدة، كما ظل يوفر قيادة فعالة لترقية التعاون الدولي في مجال مكافحة المخدرات. |
También estamos prestando asistencia en la lucha contra los estupefacientes y trabajamos con las autoridades afganas para fortalecer los controles fronterizos. | UN | ونحن عاكفون أيضا على تقديم المساعدة في مجال مكافحة المخدرات والنهوض بقدرات السلطات الأفغانية على تعزيز ضوابطها الحدودية. |
Un enfoque poco sistemático sólo conllevaría un progreso limitado y de corta duración en la lucha contra los estupefacientes. | UN | أما اتباع نهج التجزئة فلن يثمر إلا تقدما محدودا وقصير الأمد في مجال مكافحة المخدرات. |
Las partes expresaron su apoyo al liderazgo de las Naciones Unidas en el contexto de la cooperación internacional en la lucha contra los estupefacientes. | UN | وأعرب الأطراف عن تأييدهم للدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في سياق التعاون الدولي في مجال مكافحة المخدرات. |
La investigación se considera primordial para establecer los hechos en que basar las medidas de política para la fiscalización de drogas. | UN | وتعتبر البحوث عنصرا مهما لإيجاد الأسس الاثباتية للسياسة العامة في مجال مكافحة المخدرات. |
El Mecanismo de coordinación para la fiscalización de drogas en el Caribe ha aplicado un programa muy activo con las instituciones y los Gobiernos miembros de la CARICOM. | UN | وتضطلع آلية التنسيق الكاريبية في مجال مكافحة المخدرات ببرنامج فعال جدا بالتعاون مع مؤسسات الجماعة الكاريبية والحكومات اﻷعضاء في الجماعة. |
Convencido de esa necesidad, el Presidente de México, Sr. Ernesto Zedillo, ha propuesto la celebración de una conferencia internacional con el fin de evaluar el grado de cooperación internacional en la lucha contra las drogas y examinar los medios que permitan desarticular las nuevas organizaciones de traficantes. | UN | إن الرئيس المكسيكي السيد إرنستو زيديو مقتنع بضرورة هذه المشاورات ولذلك فإنه اقترح عقد مؤتمر دولي لتقييم التعاون الدولي في مجال مكافحة المخدرات ودراسة الوسائل الكفيلة بإحباط شبكات التجار الجديدة. |
La sección del Plan de Acción de Bridgetown relacionada con la justicia y la seguridad incluye medidas para el fortalecimiento de la cooperación en la lucha contra las drogas, y complementa las recomendaciones del Plan de Acción de Barbados. | UN | ويشتمل الجزء الذي يعالج مسألتي العدالة واﻷمن من خطة عمل بريدج تاون على تدابير ترمــي إلى تعزيز التعاون في مجال مكافحة المخدرات ويدعم توصيات خطة عمل بربادوس. |
A nivel mundial existe abundante experiencia en la fiscalización de drogas que debe intercambiarse. | UN | وعلى الصعيد العالمي، هناك كم زاخر من الخبرة يمكن التشارك فيها في مجال مكافحة المخدرات. |
El Reino Unido ha constituido un equipo de tareas sobre justicia penal que capacitó a funcionarios judiciales para conocer de casos de lucha contra los estupefacientes en Kabul; se han presentado 65 casos que llevaron a 15 condenas con penas de tres a nueve años de cárcel. | UN | وأنشأت المملكة المتحدة فرقة عمل معنية بالقانون الجنائي قامت بتدريب قضاة للاستماع إلى قضايا في مجال مكافحة المخدرات في كابل حيث تم تقديم 65 قضية أدت إلى 15 إدانة وأحكام تتراوح بين 3 سنوات و 9 سنوات. |
Para que se establezca una cooperación internacional eficaz en la lucha contra la droga se precisa un sentido colectivo de la responsabilidad por parte de todos los países, tanto productores como consumidores. | UN | وقالت إنه ينبغي أن يتوفر شعور بالمسؤولية لدى جميع البلدان، المنتجة والمستهلكة على حد سواء، وذلك من أجل إقامة تعاون دولي فعال في مجال مكافحة المخدرات. |
Memorando de entendimiento entre los ministerios del interior de Qatar y la República Islámica del Irán para la lucha contra los estupefacientes y las sustancias psicotrópicas | UN | مذكرة تفاهم بين وزارة الداخلية في دولة قطر ووزارة الداخلية في الجمهورية الإسلامية الإيرانية في مجال مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية |
Fortalecimiento de la cooperación transfronteriza en la esfera de la fiscalización de drogas | UN | تعزيز التعاون الدولي عبر الحدود في مجال مكافحة المخدرات |
Esperamos que a finales de este año existan los instrumentos para una imposición más efectiva de la ley en la esfera de la lucha contra los estupefacientes. | UN | وبنهاية هذا العام، نتوقع توافر الأدوات اللازمة لإنفاذ القانون على نحو أفضل في مجال مكافحة المخدرات. |
19. El Gobierno de Bolivia está plenamente comprometido con las actividades de fiscalización de drogas de las Naciones Unidas y con las iniciativas regionales, como las que se realizan en el marco de la Organización de los Estados Americanos. | UN | ٩١ - وأعرب عن التزام حكومة بلده التام باﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة المخدرات والمبادرات اﻹقليمية من قبيل تلك المتخذة ضمن إطار منظمة الدول اﻷمريكية. |
La evaluación deberá referirse también a las medidas adoptadas por los Gobiernos para la realización del Programa Mundial de Acción y la aplicación de las convenciones internacionales en materia de lucha contra las drogas. | UN | وعلى أي حال، ينبغي أن يتناول التقييم أيضا التدابير التي تتخذها الحكومات لتنفيذ برنامج العمل العالمي والاتفاقيات الدولية في مجال مكافحة المخدرات. |
Indudablemente, el más importante ha sido el establecimiento del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID), al que se le ha conferido la responsabilidad exclusiva de coordinar y proporcionar directrices para todas las actividades de las Naciones Unidas en materia de fiscalización de estupefacientes. | UN | وما من شك أن أهمها هو إنشاء برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات الذي أسندت إليه بصورة خالصة مهمة التنسيق بين كل أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة المخدرات وقيادة هذه اﻷنشطة. |
La capacidad del PNUFID de proporcionar conocimientos especializados en esferas jurídicas relacionadas con la fiscalización de drogas y la prevención del delito se ha visto fortalecido por la designación de asesores jurídicos superiores en materia de drogas y control de la delincuencia. | UN | كما يجري العمل على تعزيز قدرة اليوندسيب على تقديم الخبرة الفنية في المجالات القانونية ذات الصلة بمكافحة المخدرات ومنع الجريمة ، وذلك بتعيين مستشارين قانونيين كبار في مجال مكافحة المخدرات والجريمة . |