"في مجال منع العنف ضد" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la prevención de la violencia contra
        
    • para prevenir la violencia contra
        
    Los líderes religiosos y las organizaciones confesionales desempeñan un papel importante en la prevención de la violencia contra las niñas. UN واضطلع الزعماء الدينيون والمؤسسات الدينية بدور هام في مجال منع العنف ضد الفتيات.
    6. Se han logrado progresos sustanciales en la prevención de la violencia contra la mujer. UN 6 - وأردفت قائلة إنه قد تحقق تقدم كبير في مجال منع العنف ضد المرأة.
    El Gobierno proporciona anualmente financiación para los albergues de mujeres y para las ONG que trabajan en la prevención de la violencia contra la mujer. UN ثالثاً، تقدم الحكومة تمويلاً على أساس سنوي لمآوي النساء وللمنظمات غير الحكومية الأخرى العاملة في مجال منع العنف ضد المرأة.
    Además, el Comité insta al Estado parte a que intensifique la cooperación entre la policía, el ministerio público y las organizaciones no gubernamentales en la prevención de la violencia contra la mujer y lo exhorta a que reúna datos estadísticos pormenorizados desglosados por edad, tipo de violencia y relación del autor con la víctima. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على توثيق التعاون بين جهاز الشرطة ومكتب المدعي العام والمنظمات غير الحكومية في مجال منع العنف ضد المرأة. كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى جمع بيانات إحصائية شاملة مصنفة حسب السن ونوع العنف وعلاقة الجاني بالضحية.
    El ACNUR está realizando una evaluación independiente a escala mundial de sus actividades para prevenir la violencia contra la mujer y responder a ésta, que estará concluida en 2008. UN وتجري مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين حاليا تقييما عالميا مستقلا لأنشطتها في مجال منع العنف ضد المرأة والتصدي له، سيكتمل في عام 2008.
    Además, el Comité insta al Estado Parte a que intensifique la cooperación entre la policía, el ministerio público y las organizaciones no gubernamentales en la prevención de la violencia contra la mujer y lo exhorta a que reúna datos estadísticos pormenorizados desglosados por edad, tipo de violencia y relación del autor con la víctima. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على توثيق التعاون بين جهاز الشرطة ومكتب المدعي العام والمنظمات غير الحكومية في مجال منع العنف ضد المرأة. كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى جمع بيانات إحصائية شاملة مصنفة حسب السن ونوع العنف وعلاقة الجاني بالضحية.
    En las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo Actualizadas se reconocen los avances en las respuestas de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer y la importancia de invertir en la prevención de la violencia contra la mujer. UN 11 - ويجري التسليم في الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية بالتقدم المحرز في التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي للعنف ضد المرأة وبأهمية الاستثمار في مجال منع العنف ضد المرأة.
    11. En las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo Actualizadas se reconocen los avances en las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer y la importancia de invertir en la prevención de la violencia contra la mujer. UN 11- وتسلّم الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية بالتقدم المحرز فيما يخص التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة، وبأهمية الاستثمار في مجال منع العنف ضد المرأة.
    11. En las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo Actualizadas se reconocen los avances en las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer y la importancia de invertir en la prevención de la violencia contra la mujer. UN " 11 - وتسلّم الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية بالتقدّم المحرز فيما يخص التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة، وبأهمية الاستثمار في مجال منع العنف ضد المرأة.
    En las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo Actualizadas se reconocen los avances en las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer y la importancia de invertir en la prevención de la violencia contra la mujer. UN 11 - وتسلّم الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية بالتقدّم المحرز فيما يخص التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة، وبأهمية الاستثمار في مجال منع العنف ضد المرأة.
    11. En las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo Actualizadas se reconocen los avances en las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer y la importancia de invertir en la prevención de la violencia contra la mujer. UN 11- وتسلّم الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية بالتقدّم المحرز فيما يخص التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة، وبأهمية الاستثمار في مجال منع العنف ضد المرأة.
    11. En las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo Actualizadas se reconocen los avances en las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer y la importancia de invertir en la prevención de la violencia contra la mujer. UN 11 - ويتم التسليم في الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية بالتقدم المحرز فيما يخص التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة، وبأهمية الاستثمار في مجال منع العنف ضد المرأة.
    11. En las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo Actualizadas se reconocen los avances en las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer y la importancia de invertir en la prevención de la violencia contra la mujer. UN " 11 - وتسلّم الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية بالتقدّم المحرز فيما يخص التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة، وبأهمية الاستثمار في مجال منع العنف ضد المرأة.
    En las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo Actualizadas se reconocen los avances en las respuestas de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer y la importancia de invertir en la prevención de la violencia contra la mujer. UN " 11 - ويجري التسليم في الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية بالتقدم المحرز في التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي للعنف ضد المرأة وبأهمية الاستثمار في مجال منع العنف ضد المرأة.
    b) Siga adoptando un enfoque integrado y amplio para prestar asistencia a los países que lo soliciten en la prevención de la violencia contra la mujer y la reacción ante ella, y continúe elaborando instrumentos y manuales en esta esfera; UN (ب) مواصلة اتباع نهج شامل ومتكامل حيال مساعدة البلدان التي تطلب هذه المساعدة في مجال منع العنف ضد المرأة والتصدِّي له، ومواصلة وضع أدوات وكتيِّبات ذات صلة في هذا المجال؛
    106. El 10 de junio de 2011, en la 22ª sesión, el Consejo celebró un debate sobre buenas prácticas y lagunas que aún subsisten en la prevención de la violencia contra la mujer y examinó el informe del ACNUDH sobre los derechos de la mujer (A/HRC/17/23). UN 106- وفي الجلسة 22 المعقودة في 10 حزيران/يونيه2011، عقد المجلس مناقشة تناولت الممارسات الجيدة والثغرات التي لا تزال قائمة في مجال منع العنف ضد المرأة، ونظر في تقرير المفوضية السامية لحقوق الإنسان عن حقوق المرأة (A/HRC/17/23).
    Además, el Comité insta al Estado parte a que intensifique la cooperación entre la policía, el ministerio público y las organizaciones no gubernamentales en la prevención de la violencia contra la mujer y lo exhorta a que reúna datos estadísticos pormenorizados desglosados por sexo, edad, tipo de violencia y relación del autor con la víctima " . UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على توثيق التعاون بين جهاز الشرطة ومكتب المدعي العام والمنظمات غير الحكومية في مجال منع العنف ضد المرأة. كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى جمع بيانات إحصائية شاملة مصنفة حسب نوع الجنس والسن ونوع العنف وعلاقة الجاني بالضحية " .
    35. Se propuso que la ONUDD desempeñara un papel más activo en la prevención de la violencia contra la mujer y en la lucha contra tal flagelo, para lo cual debería colaborar con otras entidades de las Naciones Unidas y con los Estados Miembros y que la perspectiva de género y la eliminación de la violencia contra la mujer deberían incorporarse a todas las actividades de asistencia técnica que lleva a cabo la Oficina. UN 35- ورأى المتكلمون أنّ على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يضطلع بدور أكثر فاعلية في مجال منع العنف ضد المرأة ومكافحته بالتعاون مع هيئات أخرى في الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء، وأنه ينبغي إدماج منظور جنساني ومسألة القضاء على العنف ضد المرأة في أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب.
    Existen diversas leyes para prevenir la violencia contra las mujeres, entre otras, la Ley de Prevención de Actos de Crueldad contra las Mujeres y los Niños, la Ley de Represión del Delito de Agresión con Ácido, la Ley de Prohibición de Dotes y la Ley de Restricción de Matrimonios Precoces. UN أما في مجال منع العنف ضد المرأة فهناك تشريعات مثل قانون منع القسوة تجاه النساء والأطفال، وقانون مكافحة جريمة الحرق بالحمض، وقانون حظر دفع البائنة، وقانون كبح زواج الأطفال، وما إلى ذلك.
    La cooperación entre estos dos grupos de especialistas, conforme al concepto " escuela-majallia-familia " , da buenos resultados para prevenir la violencia contra las mujeres y las niñas en el ámbito familiar. UN ويحقق التعاون بين هاتين المجموعتين من المتخصصين في إطار مفهوم ' ' المدرسة - المجلس المحلي - الأسرة`` نتائج جيدة في مجال منع العنف ضد النساء والبنات في الأسرة.
    Durante el proceso de aplicación del Plan de Acción Nacional de la República de Azerbaiyán para asuntos de la mujer correspondiente al período 2000-2005, se tomaron medidas importantes para prevenir la violencia contra la mujer, combatir la trata de personas, ampliar la participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones y empoderar a las mujeres. UN وفي إطار تنفيذ خطة العمل الوطنية بشأن قضايا المرأة في جمهورية أذربيجان للفترة 2000-2005، اضطُلع بأنشطة هامة في مجال منع العنف ضد المرأة، ومكافحة الاتجار بالبشر، وتوسيع اشتراك المرأة في عملية صنع القرار، وتمكين المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more