"في مجموعة الثمانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Grupo de los Ocho
        
    • el Grupo de los Ocho
        
    • de Gobierno de los
        
    En junio de este año, los países del Grupo de los Ocho informaron acerca de los progresos logrados. UN وفي حزيران/يونيه من هذه السنة، قدمت البلدان الأعضاء في مجموعة الثمانية تقارير تفيد بإحراز تقدم.
    Cabría pensar que los miembros del Grupo de los Ocho (G8) ajenos al Grupo Occidental tienen los recursos necesarios. UN فقد يُظن أن الدول الأعضاء في مجموعة الثمانية غير الأعضاء في مجموعة الدول الغربية تملك الموارد الضرورية.
    En ese contexto, agradecemos a los países miembros del Grupo de los Ocho por los compromisos asumidos en la reciente reunión de Japón. UN وفي ذلك السياق نشكر الدول الأعضاء في مجموعة الثمانية على الالتزامات التي قطعتها في اجتماعها الذي انعقد مؤخرا في اليابان.
    En la reunión del Consorcio para la Infraestructura de África, los países miembros del Grupo de los Ocho ratificaron su constante compromiso con el programa de desarrollo de África. UN وفي اجتماع ذلك الاتحاد، أعادت البلدان الأعضاء في مجموعة الثمانية تأكيد التزامها المستمر بخطة تنمية أفريقيا.
    Por eso Francia propuso que se prolongara y ampliara la asociación con el Grupo de los Ocho a otros asociados y a las organizaciones internacionales interesadas. UN ولهذا السبب اقترحت فرنسا تمديد وتوسيع الشراكة في مجموعة الثمانية لشركاء آخرين وللمنظمات الدولية المعنية.
    En su calidad de miembro del Grupo de los Ocho, la Federación de Rusia ha contribuido considerablemente a la aplicación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN وقال إن الاتحاد الروسي، بصفته عضواً في مجموعة الثمانية يسهم إسهاماً كبيراً في تحقيق مبادرة تخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    El Gobierno de Alemania, los otros países del Grupo de los Ocho y la Unión Europea han prestado apoyo a este viento de cambio desde un principio. UN وقد أيدت الحكومة الألمانية والبلدان الأخرى الأعضاء في مجموعة الثمانية وأيضا الاتحاد الأوروبي رياح التغيير هذه منذ البداية.
    Recientemente, el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá escribió a todos sus homólogos de los países del Grupo de los Ocho instándoles a reanudar los trabajos en la Conferencia de Desarme, que ha llegado a un estancamiento. UN ومؤخرا، كتب وزير خارجية كندا إلى جميع نظرائه في مجموعة الثمانية حاثا على استئناف العمل في مؤتمر نزع السلاح الذي وصل إلى طريق مسدود.
    Antes de que se lleve a la práctica, la propuesta debe ser aprobada por todos los interesados de las respectivas instituciones, no sólo los miembros del Grupo de los Ocho. UN ولا بد قبل وضع هذا المقترح موضع التنفيذ أن يوافق عليه جميع أصحاب المصلحة من المؤسسات المعنية، وليس فقط الدول الأعضاء في مجموعة الثمانية.
    Tal iniciativa, incluidas las recomendaciones para los Gobiernos africanos, es bien recibida, y espero que todos los miembros del Grupo de los Ocho la respalden y trabajen en pro de su aplicación. UN وهذه المبادرة، بما فيها التوصيات المرفوعة للحكومات الأفريقية، طيبة، وأرجو أن يؤيدها جميع الأعضاء في مجموعة الثمانية وأن يعملوا على تنفيذها.
    Nigeria también acoge con agrado las medidas adoptadas por los Ministros de Justicia e Interior del Grupo de los Ocho en la reunión celebrada hace poco en Washington en relación con la recuperación de activos. UN كما ترحب نيجيريا بالتدابير التي اتخذها وزراء العدل والداخلية في مجموعة الثمانية في الاجتماع الذي انعقد منذ قليل في واشنطن بشأن استعادة الأصول.
    En 2005, Italia presentó el concepto de compromisos anticipados de mercado para vacunas a sus asociados del Grupo de los Ocho en el contexto de la financiación de programas de salud como elemento fundamental de la lucha contra la pobreza. UN ففي عام 2005 عرضت إيطاليا مفهوم التزامات السوق المسبقة على شركائها في مجموعة الثمانية في سياق تمويل البرامج الصحية، باعتباره عنصرا حاسما في مكافحة الفقر.
    Un artículo de opinión del Secretario General, preparado para que coincidiera con la Cumbre del Grupo de los Ocho, celebrada en julio de 2008 en Toyako (Japón), se publicó simultáneamente en los principales periódicos de los ocho países del Grupo. UN ونشرت مقالة رأي كتبها الأمين العام لتتزامن مع موعد انعقاد مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في توياكو، باليابان، بصورة متزامنة في الصحف الرئيسية في كافة البلدان الثمانية في مجموعة الثمانية.
    Aunque las Naciones Unidas no son miembros oficiales del Foro, la participación de la Dirección Ejecutiva en sus actividades es similar a su participación en las del anterior Grupo para la acción contra el terrorismo del Grupo de los Ocho. UN ورغم أن الأمم المتحدة ليست عضوا رسميا في المنتدى، فإن مشاركة المديرية التنفيذية في أنشطته تشبه مشاركتها في المنتديات التي كانت تابعة لفريق العمل السابق المعني بمكافحة الإرهاب في مجموعة الثمانية.
    Algunos oradores destacaron las herramientas disponibles para obtener información sobre los requisitos relativos a la asistencia judicial recíproca, como las guías correspondientes a los distintos países publicadas por los Estados miembros del Grupo de los Ocho y el Grupo de los Veinte. UN وأبرز المتكلمون الأدوات المتاحة للحصول على معلومات عن الاحتياجات من المساعدة القانونية المتبادلة، مثل الأدلة القُطرية التي تنشرها الدول الأعضاء في مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين.
    En abril de 2013, los países del Grupo de los Ocho aprobaron la Declaración sobre la Prevención de la Violencia Sexual, de importancia histórica. UN وفي نيسان/أبريل 2013، اعتمدت البلدان الأعضاء في مجموعة الثمانية الإعلان التاريخي المتعلق بمنع العنف الجنسي.
    Precisamente por ello la iniciativa del Presidente B. N. Yeltsin fue respaldada por todos los demás miembros del " Grupo de los Ocho " . UN ومن الطبيعي بالتالي أن لقيت مبادرة الرئيس ب. ن. يَلتسين تأييداً لدى جميع شركائنا في " مجموعة الثمانية " .
    Las autoridades del Kremlin acaban de enviar la comunicación respectiva a las demás autoridades del " Grupo de los Ocho " . UN وقد بعثت قيادة الكرِملِن تواً رسالة بشأن هذا الموضوع إلى القادة اﻵخرين في " مجموعة الثمانية " .
    Dirigimos un llamamiento a todos los Estados para que firmen y ratifiquen prontamente el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y de ese modo lograr que entre en vigor, y saludamos complacidos la decisión de los gobiernos miembros del Grupo de los Ocho que aún no han ratificado el Tratado de hacerlo lo antes posible. UN وندعو جميع الدول إلى التوقيع على وجه السرعة على معاهدة الحظر الشامل لﻷسلحة النووية والتصديق عليها لكفالة دخولها بسرعة حيز النفاذ، ونرحب بتصميم الحكومات اﻷعضاء في مجموعة الثمانية التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Ha sido ampliamente debatida en el Grupo de los Ocho y la Unión Europea y ha recibido la mayor atención de los especialistas en desarme. UN وقد نوقش على نطاق واسع في مجموعة الثمانية والاتحاد الأوروبي ولقي اهتماماً واسعاً من الدارسين في مجال نزع السلاح.
    El Canadá y sus asociados en el Grupo de los Ocho han trabajado en estrecha cooperación, mediante nuestra red de representantes personales para África, y últimamente en el marco del Foro para la Colaboración en África a fin de garantizar un firme apoyo a la NEPAD. UN وقد عملت كندا وشركاؤها في مجموعة الثمانية عن كثب معا من خلال شبكتنا للممثلين الخاصين لأفريقيا، ومؤخرا، في سياق منتدى شراكة أفريقيا الموسع، لكفالة وجود دعم قوي للشراكة.
    Aprobada por los Jefes de Estado y de Gobierno de los países miembros UN الذي اعتمده رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في مجموعة الثمانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more