"في مجموعة واسعة من الأنشطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en una amplia gama de actividades
        
    • en una gran variedad de actividades
        
    • en una gran diversidad de actividades
        
    • en una amplia variedad de actividades
        
    Además, muchas asociaciones afiliadas de la Federación participan en una amplia gama de actividades relacionadas con la salud materna y la pediatría. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشارك العديد من الرابطات الأعضاء في الاتحاد في مجموعة واسعة من الأنشطة المتعلقة بصحة الأمهات والأطفال.
    Al proporcionar una amplia base a los delitos determinantes se eliminan las dificultades para probar que determinados productos del delito son atribuibles a actividades delictivas específicas cuando la persona de que se trata se halla involucrada en una amplia gama de actividades delictivas. UN ووجود قاعدة جرائم أصلية واسعة يزيل الصعوبات التي تعترض إثبات أن عائدات معينة تُعزى إلى أنشطة إجرامية محددة عندما يكون الشخص المعني ضالعا في مجموعة واسعة من الأنشطة الإجرامية.
    De este modo, se eliminan las dificultades para probar que determinados productos del delito son atribuibles a actividades delictivas específicas, cuando la persona de que se trata está involucrada en una amplia gama de actividades delictivas. UN ووجود قاعدة جرائم أصلية واسعة يزيل الصعوبات التي تعترض إثبات أن عائدات معينة تُعزى إلى أنشطة إجرامية محددة عندما يكون الشخص المعني ضالعا في مجموعة واسعة من الأنشطة الإجرامية.
    En numerosas regiones del país, los dirigentes gubernamentales locales están directamente implicados en una gran variedad de actividades ilícitas, incluidos los robos de autos, la extorsión, el contrabando y la utilización de barreras ilícitas para forzar el pago de los camioneros, entre otros conductores. UN وفي كثير من مناطق البلاد، يتورط القادة الحكوميون المحليون مباشرة في مجموعة واسعة من الأنشطة غير المشروعة، بما في ذلك شبكات سرقة السيارات والابتزاز والتهريب واستخدام نقاط التفتيش غير القانونية لإجبار سائقي الشاحنات وغيرهم على دفع مبالغ لهم.
    El lugar central que ocupa el estado de derecho en la labor de la Organización se ha traducido en la participación de numerosos departamentos, fondos y programas de las Naciones Unidas en una gran variedad de actividades centradas en el estado de derecho. UN ونتيجة لمحورية سيادة القانون في عمل المنظمة، أصبح العديد من إدارات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها منخرط في مجموعة واسعة من الأنشطة المتصلة بسيادة القانون.
    Un concepto amplio de los delitos determinantes elimina las dificultades para probar que determinados productos del delito son atribuibles a actividades delictivas específicas, cuando la persona de que se trata está involucrada en una gran diversidad de actividades delictivas. UN ووجود قاعدة جرائم أصلية واسعة يزيل الصعوبات التي تعترض إثبات أن عائدات معيّنة تُعزى إلى أنشطة إجرامية محددة عندما يكون الشخص المعني ضالعا في مجموعة واسعة من الأنشطة الإجرامية.
    16. Al terminar 2011, el Fondo Voluntario ofrecía asistencia en una amplia variedad de actividades sustantivas realizadas en 34 países y territorios distintos. UN 16- في نهاية عام 2011، عرض صندوق التبرعات المساعدة في مجموعة واسعة من الأنشطة الفنية نفذت في 34 بلداً وإقليماً مختلفاً.
    En una exposición concreta se mostró la participación de los militares en una amplia gama de actividades, desde la construcción y reparación de viviendas hasta la ejecución de proyectos para desarrollar los medios de subsistencia, pasando por la donación de sangre y el transporte de pacientes en estado crítico a centros de atención médica y la organización de eventos deportivos y culturales. UN وأظهرت إحدى العروض الخاصة أن الجيش يشارك في مجموعة واسعة من الأنشطة تشمل بناء البيوت وإصلاحها وإنجاز المشاريع الرامية إلى توفير سبل العيش والتبرع بالدم ونقل المرضى في الحالات الحرجة إلى المرافق الطبية وحتى تنظيم المناسبات الرياضية والثقافية.
    El UNICEF ha continuado su participación en una amplia gama de actividades relacionadas con los datos, desde encuestas a escala nacional sobre una cantidad de indicadores, hasta estudios concentrados en parte de un sector en las zonas locales dentro de un país determinado. UN 111 - واصلت اليونيسيف اشتراكها في مجموعة واسعة من الأنشطة المتعلقة بالبيانات، من الدراسات الاستقصائية القطرية التي تتناول عددا من المؤشرات إلى الدراسات التي تركز على جزء من قطاع في المناطق المحلية داخل بلد واحد.
    Las ONG participan activamente en una amplia gama de actividades, como la microfinanciación, la reducción de la pobreza, la gestión de desastres, la protección del medio ambiente y de los grupos vulnerables, como los niños, las mujeres y las personas con discapacidad física y mental, la educación y formación profesional no académicas y el fomento de la protección y promoción de los derechos civiles y políticos y la buena gestión pública. UN وتعمل هذه المنظمات بنشاط في مجموعة واسعة من الأنشطة مثل التمويل الصغير، والتخفيف من حدة الفقر، وإدارة الكوارث، وحماية البيئة، والاهتمام بالفئات الضعيفة مثل الأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقات البدنية والذهنية، والتعليم والتدريب غير الرسميين، والدعوة في مجال حماية وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية والحوكمة الجيدة.
    El Oficial de Asuntos Políticos apoya al Representante Especial del Secretario General en una gran variedad de actividades en su calidad de Asesor Especial Adjunto. UN ويقدم موظف الشؤون السياسية الدعم للممثلة الخاصة للأمين العام في مجموعة واسعة من الأنشطة بصفتها نائبة المستشارة الخاصة للأمين العام.
    Cerca de 110.000 miembros del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas están participando en una gran variedad de actividades en 18 operaciones actualmente en curso, 11 de las cuales se han desplegado o reforzado en los últimos cinco años. UN وأوضح أن هناك ما يقرب من 000 110 من حافظي السلام التابعين للأمم المتحدة، يشاركون في مجموعة واسعة من الأنشطة في 18 عملية قائمة حاليا، وأنه تم إما نشر أو تعزيز 11 من هذه العمليات في السنوات الخمس الماضية.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) se ha embarcado en una gran variedad de actividades en los países menos adelantados en los ámbitos de la agricultura, la alimentación y la nutrición, la pesca, la silvicultura y el desarrollo sostenible. UN 79 - أما منظمة الأغذية والزراعة فقد شاركت في مجموعة واسعة من الأنشطة في أقل البلدان نموا تغطي مجالات الزراعة والغذاء والتغذية، ومصايد الأسماك، والغابات، والتنمية المستدامة.
    En los cuatro últimos años, OIM Accra ha participado en una gran variedad de actividades, en particular la elaboración de la política de migración, la migración por motivos laborales, la migración y el desarrollo, la lucha contra la trata de personas, el regreso voluntario asistido, la gestión de fronteras, las campañas informativas sobre los riesgos y realidades de la migración y la respuesta humanitaria y de emergencia. UN وانخرط مكتب المنظمة الدولية للهجرة في أكرا، خلال الأعوام الأربعة الماضية، في مجموعة واسعة من الأنشطة شملت وضع سياسة خاصة بالهجرة، وهجرة الأيدي العاملة، والهجرة والتنمية، ومكافحة الاتجار بالبشر، والمساعدة على العودة الطوعية، وإدارة الحدود، والحملات الإعلامية حول مخاطر الهجرة وحقائقها، والاستجابة الإنسانية والاستجابة في حالات الطوارئ.
    Los valores y principios de la Iglesia Adventista encuentran su expresión en una amplia variedad de actividades que se asemejan a los objetivos de las Naciones Unidas, en particular la salud, la educación, la ayuda humanitaria, la formación de los jóvenes, las cuestiones relacionadas con la mujer, el desarrollo del niño, la libertad religiosa y la promoción de los derechos humanos. UN وتتجسد قيم ومبادئ الكنيسة السبتية في مجموعة واسعة من الأنشطة التي توازي قيم الأمم المتحدة، بما في ذلك الصحة والتعليم والمعونة الإنسانية وتدريب الشباب وقضايا المرأة ونماء الطفل وحرية الدين وتعزيز حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more