Se registraron casos de ataques con fuego de artillería por grupos armados contra enclaves shiíes en las provincias de Alepo, Idlib y Damasco. | UN | وسُجلت حالات عمدت فيها الجماعات المسلحة إلى قصف الجيوب الشيعية في محافظات حلب وإدلب ودمشق. |
Reforzaron su control de regiones curdas tras luchar contra otros grupos armados, en particular afiliados de Al-Qaida en las provincias de Alepo, Ar-Raqqah y Al Hasakah. | UN | وقد عززت سيطرتها على المناطق الكردية بعد قتال جماعات مسلحة أخرى، ولا سيما الجماعات التابعة لتنظيم القاعدة في محافظات حلب والرقة والحسكة. |
Los combates fueron particularmente intensos en las provincias de Alepo, Latakia, Deraa, Homs y Damasco Rural. | UN | وكان القتال على أشُدّه في محافظات حلب واللاذقية ودرعا وحمص وريف دمشق. |
En conjunto, esos ataques causaron miles de muertos y heridos y el desplazamiento de civiles en todo el país, en particular en las provincias de Alepo, Deraa, Idlib, Damasco Rural y Deir Ezzor. | UN | وتسببت هذه الهجمات مجتمعة في وقوع الآلاف من القتلى والجرحى وتشريد مدنيين في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية، وخاصة في محافظات حلب ودرعا وإدلب وريف دمشق ودير الزور. |
:: La Organización Mundial de la Salud pudo prestar asistencia médica a 2,9 millones de personas y atención médica a 171.474 personas residentes en áreas de las provincias de Alepo, Al-Hasaka, Ar-Raqqa y Deir Ezzor consideradas de difícil acceso. | UN | :: تمكنت منظمة الصحة العالمية من إيصال مساعدات طبية إلى 2.9 مليون، وتقديم المعالجة الطبية إلى 474 171 في مناطق مصنفة بأنها صعبة الوصول في محافظات حلب والحسكة والرقة ودير الزور. |
Los ataques ocurrieron en las provincias de Alepo, Hama, Homs, Idlib y Damasco Rural. | UN | وقد جرت الهجمات في محافظات حلب وحماة وحمص وإدلب وريف دمشق. |
Los combates fueron particularmente intensos en las provincias de Alepo, Deraa y Damasco Rural. | UN | 5 - واتسم القتال بكثافة شديدة، ولا سيما في محافظات حلب ودرعا وريف دمشق. |
:: Durante el período que se examina, el Ministerio de Relaciones Exteriores autorizó a tres organizaciones no gubernamentales nacionales a asociarse con organizaciones de las Naciones Unidas en las provincias de Alepo, Al-Hasaka y Damasco. | UN | :: خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وافقت وزارة الشؤون الخارجية على أن تقيم 3 منظمات غير حكومية وطنية شراكة مع منظمات تابعة للأمم المتحدة في محافظات حلب والحسكة ودمشق. |
No combatientes sirios también siguen apoyando a las fuerzas del Gobierno de Siria y al parecer hay combatientes de Hizbullah libaneses que operan con las fuerzas del Gobierno en las provincias de Alepo, Dar ' a y Damasco. | UN | ويواصل أيضا مقاتلون غير سوريين دعم القوات الحكومية السورية، حيث تفيد تقارير بوجود مقاتلين تابعين لحزب الله اللبناني يعملون إلى جانب قوات الحكومة في محافظات حلب ودرعا ودمشق. |
:: La OIM distribuyó un total de 7.287 artículos no alimentarios en las provincias de Alepo, Al-Hasakeh, As-Sweida, Homs Idlib, Damasco y Hama. | UN | :: قدمت المنظمة الدولية للهجرة ما مجموعه 287 7 من المواد غير الغذائية في محافظات حلب والحسكة والسويداء وحمص وإدلب ودمشق وحماة. |
Además, las Naciones Unidas recibieron indicaciones de que habían vuelto a emplearse armas químicas que presuntamente causaron víctimas entre los niños en las provincias de Alepo, Homs, Idlib y Damasco, pero no estaban en condiciones de confirmar esas denuncias ni de identificar a los autores. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقت الأمم المتحدة مؤشرات على استخدام المزيد من الأسلحة الكيميائية التي أفيد بأنها أوقعت إصابات بين الأطفال في محافظات حلب وحمص وإدلب ودمشق، لكنها لم تتمكن من تأكيد هذه الادعاءات أو تحديد هوية الجناة. |
Desde julio, una docena de escuelas han sido atacadas con artillería, provocando muertos y heridos entre los niños en las provincias de Alepo, Ar-Raqqah, Damasco, Dara ' a, Dayr Az Zawr, Homs e Idlib. | UN | فابتداءً من تموز/يوليه، قُصف أكثر من عشر مدارس، مما أدى إلى وفاة وإصابة أطفال في محافظات حلب والرقة ودمشق ودرعا ودير الزور وحمص وإدلب. |
Durante el período de que se informa miles de personas fueron desplazadas por la fuerza debido a la persistencia de las hostilidades, así como al deterioro de las condiciones de vida, en particular en las provincias de Alepo, Latakia, Idlib, Deraa, Hama y Damasco Rural. | UN | 12 - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، شُرِّد الآلاف قسراً بسبب القتال المستمر إضافة إلى تردي الأحوال المعيشية، ولا سيما في محافظات حلب واللاذقية وحماة وإدلب ودرعا وريف دمشق. |
Los conflictos y altos niveles de violencia continuaron en toda la República Árabe Siria durante el período que se examina, en particular en las provincias de Alepo, Hama, Deir-ez-Zor, Damasco Rural, Al-Hasakeh, Homs, Idlib y Dar ' a. | UN | 3 - استمر النزاع وارتفاع مستويات العنف عبر الجمهورية العربية السورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وخاصة في محافظات حلب وحماة ودير الزور وريف دمشق والحسكة وحمص وإدلب ودرعا. |
En el período que se examina, en toda la República Árabe Siria prosiguió el conflicto y se siguieron registrando altos niveles de violencia, en particular en las provincias de Alepo, Hama, Homs, Deir Ezzor, Damasco Rural, Damasco, Al-Hasaka, Idlib, Deraa y Ar-Raqqa. | UN | ٣ - استمر الصراع وارتفاع مستويات العنف في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولا سيما في محافظات حلب وحماة وحمص ودير الزور وريف دمشق ودمشق والحسكة وإدلب ودرعا والرقة. |
No se ha dado respuesta a las seis solicitudes presentadas al Ministerio de Salud desde principios de octubre a fin de obtener acceso a 17 zonas controladas por la oposición en las provincias de Alepo, Hassakeh, Raqqa, Deraa, Deir ez-Zor e Idleb para la entrega de medicamentos y suministros médicos. | UN | ولم ترد وزارة الصحة على ستة طلبات قدمت إليها منذ بداية تشرين الأول/أكتوبر لتوزيع الأدوية واللوازم الطبية على 17 منطقة تسيطر عليها المعارضة في محافظات حلب والحسكة والرقة ودرعا ودير الزور وإدلب. |
107. Las fuerzas gubernamentales siguen destruyendo hospitales y unidades médicas y tomando como objetivo al personal médico (véase también el anexo VII). Durante el período que se examina, se documentaron ataques en las provincias de Alepo, Damasco, Dara ' a y Homs. | UN | 107- ما زالت القوات الحكومية تدمر المشافي والوحدات الطبية وتستهدف العاملين في المجال الطبي (انظر أيضاً المرفق السابع). وخلال الفترة قيد الاستعراض، وُثقت هجمات في محافظات حلب ودمشق ودرعا وحمص. |
Las ciudades y zonas controladas por el Gobierno siguieron siendo blanco de ataques indiscriminados lanzados por grupos armados de la oposición y grupos extremistas con morteros, artillería y artefactos explosivos improvisados transportados en vehículos, sobre todo en las provincias de Alepo, Homs y Damasco. | UN | ٥ - وظلت المدن والمناطق الواقعة تحت سيطرة الحكومة تتعرض للهجمات العشوائية بمدافع الهاون وللقصف والسيارات المفخخة على أيدي جماعات المعارضة المسلحة والجماعات المتطرفة، لا سيما في محافظات حلب وحمص ودمشق. |
El acceso a través de las fronteras, tras la aprobación de la resolución 2165 (2014), ha permitido llegar a más zonas de las provincias de Alepo, Deraa, Damasco Rural, Idlib y Ladhiqiyah. | UN | ونتيجة لإتاحة سبل الوصول عبر الحدود في أعقاب اتخاذ القرار 2165 (2014)، اتسع نطاق الوصول إلى مناطق في محافظات حلب ودرعا وريف دمشق وإدلب واللاذقية. |
Durante el período que se examina, la OMS distribuyó medicamentos y suministros para el tratamiento de casi 2,9 millones de personas en todo el país, y atendió a 171.474 personas en zonas remotas de las provincias de Alepo, Hassakeh, Ar-Raqqa y Deir ez-Zor. | UN | 45 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وزعت منظمة الصحة العالمية أدوية ولوازم طبية لزهاء 2.9 مليون شخص في جميع أنحاء البلد، من بينهم 474 171 شخصا يقيمون في المناطق التي يتعذر الوصول إليها في محافظات حلب والحسكة والرقة ودير الزور. |
:: La OMS distribuyó líquidos de aplicación intravenosa para 76.401 beneficiarios en centros sanitarios de las provincias de Alepo, Hama, Homs, Latakia, As-Suwaida y Tartus; y medicamentos y suministros para 48.270 personas en Ar Rastan, Akradisneh y Ein el-Nisr, en Homs. | UN | :: وزعت منظمة الصحة العالمية سوائل للحقن الوريدي على 401 76 مستفيداً في المرافق الصحية في محافظات حلب وحماة وحمص واللاذقية والسويداء وطرطوس؛ وأدوية وإمدادات على 270 48 شخصاً في الرستن والكراد داسنية وعين النسر في حمص، ووزعت منظمة الصحة العالمية سوائل للحقن الوريدي على 401 76 مستفيداً في المرافق الصحية في محافظات حلب وحماة وحمص واللاذقية والسويداء وطرطوس. |