"في محافظة الحسكة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la provincia de Al-Hasaka
        
    • en la Provincia de Al-Hasakeh
        
    • del distrito El Hassake
        
    • in Al Hasakah governorate
        
    • en la provincia de Hassake
        
    • in the Al Hasakah governorate
        
    Respuesta a la crisis de los refugiados iraquíes en la provincia de Al-Hasaka UN الاستجابة لأزمة اللاجئين العراقيين في محافظة الحسكة
    Respuesta a la crisis de los refugiados iraquíes en la provincia de Al-Hasaka UN الاستجابة لأزمة اللاجئين العراقيين في محافظة الحسكة
    El Gobierno sirio también considera lamentable que el informe no mencione las facilidades que ha dado para que las Naciones Unidas prestasen asistencia a los refugiados iraquíes en la provincia de Al-Hasaka. UN كما تستهجن أيضا إغفال التقرير الإشارة إلى التسهيلات المقدمة من الحكومة السورية لتمكين الأمم المتحدة من إيصال المساعدات إلى اللاجئين العراقيين في محافظة الحسكة.
    Se necesitan con urgencia artículos de socorro en Qamishly, a causa del empeoramiento de la situación humanitaria en la Provincia de Al-Hasakeh. UN 37 - وثمة حاجة ماسة إلى مواد الإغاثة في القامشلي بالنظر إلى تدهور الحالة الإنسانية في محافظة الحسكة.
    An estimated 120,000 Syrian-born Kurds claim that they became stateless in 1962, when a census was conducted in Al Hasakah governorate. UN وهناك نحو 000 120 كردي مولود في سورية يدعون أنهم أصبحوا عديمي الجنسية في عام 1962 عندما أُجري تعداد للسكان في محافظة الحسكة.
    97. El ACNUR celebró la aprobación del Decreto presidencial Nº 49 el 7 de abril de 2011, que concedía la ciudadanía siria a la población curda registrada como extranjera en la provincia de Hassake. UN 97- ورحبت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين باعتماد المرسوم الرئاسي رقم 49 في 7 نيسان/أبريل 2011 الذي يمنح الجنسية السورية للسكان الأكراد المسجلين كأجانب في محافظة الحسكة(154).
    :: El UNICEF, en colaboración con la Dirección de Educación y organizaciones no gubernamentales locales, distribuyó 22.904 mochilas escolares y suministros en Abu Rasin, la ciudad de Al-Hasaka, Amoda, y Al-Qamishli en la provincia de Al-Hasaka. UN :: قامت اليونيسيف، في شراكة مع مديرية التعليم ومنظمات غير حكومية محلية، بتوزيع 904 22 من الحقائب المدرسية واللوازم في أبو راسين ومدينة الحسكة وعامودا والقامشلي في محافظة الحسكة.
    :: El ACNUR se ha trasladado a una oficina más grande en Al-Qamishli para dar cabida a personal adicional y mejorar las operaciones de asistencia humanitaria en la provincia de Al-Hasaka. UN :: انتقلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى مكتب أكبر في القامشلي لاستيعاب عدد إضافي من الموظفين وتعزيز عمليات المساعدة الإنسانية في محافظة الحسكة.
    :: En vista del deterioro de la situación humanitaria en la provincia de Al-Hasaka con la llegada de aproximadamente 55.000 personas que huyeron del noroeste del Iraq, se están llevando a cabo operaciones de transporte aéreo de las Naciones Unidas de Damasco a la provincia de Al-Hasaka. UN :: في ظل تدهور الحالة الإنسانية في محافظة الحسكة مع تدفق حوالي 000 55 شخص هربوا من شمال غرب العراق، تجري الأمم المتحدة عمليات نقل جوي من دمشق إلى محافظة الحسكة.
    Las Naciones Unidas también recibieron informes sobre niños muertos a manos de Jabhat al-Nusra, incluido el caso de un muchacho de 16 años muerto a tiros en abril de 2013 en la provincia de Al-Hasaka. UN وتلقت الأمم المتحدة أيضا تقارير عن عمليات قتل أطفال على يد جبهة النصرة، بما في ذلك فتى في السادسة عشرة من العمر قتل رميا بالرصاص في نيسان/أبريل 2013 في محافظة الحسكة.
    El 11 de marzo, tres integrantes del Estado Islámico del Iraq y el Levante, que llevaban chalecos explosivos, los hicieron detonar en una oficina del municipio en la ciudad de Al-Qamishli, en la provincia de Al-Hasaka. UN ففي 11 آذار/مارس، أقدم ثلاثة مقاتلين يرتدون سترات متفجرة ويتبعون للدولة الإسلامية في العراق والشام على تفجير أنفسهم في مكتب تابع للبلدية في مدينة القامشلي في محافظة الحسكة.
    :: Entre mediados de octubre y mediados de noviembre de 2014, el PMA entregó paquetes de alimentos a 225.000 personas en la provincia de Al-Hasaka. UN :: تغطية برنامج الأغذية العالمي احتياجات 225 ألف شخص في محافظة الحسكة من السلل الغذائية خلال الفترة من منتصف شهر تشرين الأول/أكتوبر ولغاية منتصف تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    Se documentaron casos de reclutamiento y utilización de niños por los grupos armados del Kurdistán sirio, en particular hacia el final del período que se examina. Se documentaron y verificaron casos de niños y niñas de 14 a 17 años asociados con grupos armados del Kurdistán sirio en la provincia de Al-Hasaka, en funciones de apoyo y combate. UN 14 - وجرى توثيق حالات تجنيد الجماعات المسلحة السورية الكردية للأطفال واستخدامهم، وبخاصة قرب نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، شملت تقارير عن فتية وفتيات تتراوح أعمارهم بين 14 و 17 سنة مرتبطين بالجماعات المسلحة السورية الكردية في محافظة الحسكة في مهام مساندة وقتال، جرى توثيقها والتحقق منها.
    15. El informe del Secretario General no refleja con precisión el número de refugiados iraquíes que han entrado recientemente en el territorio de la República Árabe Siria. Al 24 de agosto de 2014, el número total de refugiados iraquíes que habían entrado en la provincia de Al-Hasaka ascendía a 95.000, según fuentes del ACNUR. UN 15 - ورد في تقرير الأمين العام مغالطة في عدد اللاجئين العراقيين الذي دخلوا مؤخراً إلى أراضي الجمهورية العربية السورية، والصحيح بأن مجموع اللاجئين العراقيين الذين دخلوا مؤخراً الأراضي السورية بلغ 95 ألف لاجئ في محافظة الحسكة وحدها حتى تاريخ 24 آب/أغسطس 2014، وذلك وفق مصادر في المفوضية العليا للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Al 8 de julio, el ACNUR había finalizado el registro inicial de 622 iraquíes en la Provincia de Al-Hasakeh, de un total de aproximadamente 3.000 personas procedentes del Iraq. UN وفي 8 تموز/يوليه، أنجزت المفوضية التسجيل الأولي لـ 622 عراقيا في محافظة الحسكة من أصل ما يقدر بنحو 000 3 عراقي وافد.
    Debido al empeoramiento de la situación humanitaria en la Provincia de Al-Hasakeh y en vista de la situación en el vecino Iraq, sigue siendo necesario enviar con urgencia artículos de socorro a través del cruce fronterizo de Nussaybin/Qamishly, que es la ruta más directa a la provincia. UN ٢٨ - وبالنظر إلى تدهور الحالة الإنسانية في محافظة الحسكة وفي ضوء الوضع السائد في العراق المجاور، لا تزال الحاجة ماسة إلى مواد الإغاثة في معبر النصيبين/القامشلي، وهو الطريق الأكثر مباشرة إلى المحافظة.
    State land expropriations have affected the Kurds, particularly those who lost their Syrian nationality following the 1962 census in Al Hasakah governorate. UN فقد أثرت مصادرة الدولة للأراضي على الأكراد، ولا سيما هؤلاء الذين فقدوا جنسيتهم السورية بعد تعداد عام 1962 في محافظة الحسكة.
    A la luz del Decreto presidencial Nº 49 de 2011, que permitía a la población curda registrada como extranjera en la provincia de Hassake adquirir la ciudadanía siria, el ACNUR expresó su deseo de que pronto se abordara también la situación de los curdos apátridas no registrados. UN وفي ضوء المرسوم التشريعي رقم 49 لعام 2011 الذي يجيز للسكان الأكراد المسجلين كأجانب في محافظة الحسكة الحصول على الجنسية السورية، أعربت المفوضية عن أملها في أن تعالج أيضاً في القريب حالة الأكراد عديمي الجنسية غير المسجلين(134).
    A joint United Nations needs assessment mission found in June/July 2009 that the impact was particularly severe for an estimated 75,641 small-scale subsistence farmers growing rainfed wheat and barley; of these, 36,956 farmers (80 per cent of whom lived in the Al Hasakah governorate) were considered most vulnerable. UN وخلصت بعثة مشتركة لتقييم الاحتياجات أوفدتها الأمم المتحدة في حزيران/يونيه - تموز/يوليه 2009 إلى أن التأثير كان بالغ الشدة فيما يتعلق بعدد يقُدر ﺑ 641 75 مزارع كفاف صغيراً يعتمد على مياه الأمطار في ري القمح والشعير؛ ومنهم 956 36 مزارعاً (يعيش 80 في المائة منهم في محافظة الحسكة) اعتُبروا أشد ضعفاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more