Estos aparatos bombardearon emplazamientos civiles y militares en la provincia de Dhi Qar, a consecuencia de lo cual se registraron daños en diversas instalaciones civiles y militares. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ذي قار وأدى القصف إلى إلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Estos aparatos bombardearon emplazamientos civiles y militares en la provincia de Dhi Qar, a consecuencia de lo cual se registraron daños en diversas instalaciones civiles y militares. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ذي قار وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Estos aviones bombardearon emplazamientos civiles y militares en la provincia de Dhi Qar, ocasionando daños en algunas instalaciones civiles y militares. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ذي قار وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
El día 10 de octubre de 2002, aviones estadounidenses y británicos bombardearon emplazamientos civiles y militares en la provincia de Dhi Qar, ocasionando daños en algunas instalaciones civiles y militares. | UN | وفي يوم 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002، قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ذي قار وأدى القصف إلى إلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
La disminución mayor se observó en la gobernación de Thi-Qar, en donde el porcentaje de muestras que no pasaron las pruebas descendió del 23,22% en 1999 al 14,52% en 2000. | UN | ولوحظ أكبر انخفاض في محافظة ذي قار، حيث تراجعت نسبة العينات التي ثبت عدم صلاحيتها من 23.22 في المائة عام 1999 إلى 14.52 في المائة عام 2000. |
El día 11 de octubre de 2002, aviones estadounidenses y británicos bombardearon emplazamientos civiles y militares en la provincia de Dhi Qar, ocasionando daños en algunas instalaciones civiles y militares. | UN | وفي يوم 11 تشرين الأول/أكتوبر 2002، قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ذي قار وأدى القصف إلى إلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Estos aparatos bombardearon emplazamientos civiles y militares en la provincia de Dhi Qar, a consecuencia de lo cual murieron cinco civiles, resultaron heridos otros 15 y se registraron daños en diversas instalaciones civiles y militares. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ذي قار وأدى القصف إلى استشهاد خمسة مواطنين وإصابة خمسة عشر آخرين وإلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
El 16 de diciembre de 2002, los aviones estadounidenses y británicos bombardearon emplazamientos civiles y militares en la provincia de Dhi Qar, lo que produjo daños a instalaciones civiles y militares. | UN | وفي يوم 16 كانون الأول/ديسمبر 2002 قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ذي قار ونتج عن القصف إلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Además, en fecha reciente tres ciudadanos italianos y uno rumano perdieron la vida al explotar bombas colocadas al borde de la carretera (artefactos explosivos improvisados) en la provincia de Dhi-Qar, lo que ha puesto de relieve una vez más los peligros y la inestabilidad que hoy día caracterizan a la región. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن مقتل ثلاثة إيطاليين وروماني واحد مؤخرا نتيجة لانفجار قنابل مزروعة في جانب الطريق في محافظة ذي قار شكل تأكيدا مجددا للأخطار والتقلبات التي تحيق بالمنطقة الآن. |
Entre el 16 y el 22 de marzo de 2013 el equipo iraquí inspeccionó el sitio de Khamisiyah en la provincia de Dhi Qar, donde se encontraron 14 lugares de enterramiento. | UN | وفي الفترة من 16 إلى 22 آذار/مارس 2013، أجرى الفريق العراقي مسحا لموقع الخميسية في محافظة ذي قار حيث تم تحديد 14 موقعا من مواقع الدفن. |
4. A las 21.02 horas del día 8 de junio de 1993, dos aviones estadounidenses lanzaron una bengala térmica sobre la zona de Hur Al-Ramid, en el subdistrito de Al-Islah, en la provincia de Dhi Qar. | UN | ٤ - في الساعة ٠٢/٢١ من يوم ٨/٦/١٩٩٣ قامت طائرتان أمريكيتان بإلقاء مشعل حراري على منطقة هور الرميض في ناحية الاصلاح في محافظة ذي قار. |
- A las 20.15 horas del 3 de octubre de 1994, un avión estadounidense arrojó una bengala térmica en la zona de Al- ' Abrat, al norte de As-Satar, en la provincia de Dhi Qar. | UN | - في الساعة ١٥/٠٢ من يوم ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، ألقت إحدى الطائرات اﻷمريكية مشعلا حراريا فوق منطقة العبرات شمال ناحية السطار في محافظة ذي قار. |
- A las 21.00 horas del día 22 de octubre de 1994 un avión estadounidense lanzó tres bengalas térmicas sobre la zona de At-Tawirat, en la provincia de Dhi Qar. | UN | - في الساعة )٠٠/٢١( من يوم ٢٢/١٠/١٩٩٤ ألقت احدى الطائرات اﻷمريكية )٣( مشاعل حرارية فوق منطقة الطويرات في محافظة ذي قار. |
El día 11 de noviembre de 2002, aviones estadounidenses y británicos bombardearon emplazamientos civiles y militares en la provincia de Dhi Qar, ocasionando daños en diversas instalaciones civiles y militares. | UN | وفي يوم 11/11/2002 قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ذي قار وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
El 24 de mayo de 2002, aviones estadounidenses y británicos bombardearon con misiles emplazamientos civiles y militares en la provincia de Dhi-Qar, a consecuencia de lo cual resultaron heridos 16 civiles y se causaron daños en algunas instalaciones civiles y militares. | UN | وفي يوم 24 أيار/مايو 2002 قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية بالصواريخ مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ذي قار ونتج عن القصف إصابة 16 مواطنا بجروح وإلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
El 23 de mayo de 2002, los aviones estadounidenses y británicos bombardearon emplazamientos civiles y militares en la provincia de Dhi-Qar. A consecuencia del bombardeo resultaron muertos dos ciudadanos iraquíes y heridos otros dos, ocasionándose también daños en varias instalaciones civiles y militares. | UN | وفي يوم 23/5/2002 قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ذي قار ونتج عن القصف استشهاد مواطنين اتنين وإصابة اثنين آخرين بجروح وإلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
El 24 de mayo de 2002, los aviones estadounidenses y británicos bombardearon emplazamientos civiles y militares en la provincia de Dhi-Qar. A consecuencia del bombardeo resultaron heridos 16 ciudadanos iraquíes y se ocasionaron daños en varias instalaciones civiles y militares. | UN | وفي يوم 24/5/2002 قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ذي قار ونتج عن القصف إصابة 16 مواطنا بجروح وإلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
El 30 de mayo de 2002, los aviones estadounidenses y británicos bombardearon emplazamientos civiles y militares en la provincia de Dhi-Qar. A consecuencia del bombardeo resultaron heridos tres ciudadanos iraquíes y se ocasionaron daños en varias instalaciones civiles y militares. | UN | وفي يوم 30/5/2002 قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ذي قار ونتج عن القصف إصابة ثلاثة مواطنين بجروح وإلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Esos aviones bombardearon emplazamientos civiles y militares en la provincia de Dhi Qar, como consecuencia de lo cual dos ciudadanos resultaron muertos y otros dos heridos, y se causaron daños en instalaciones civiles y militares. Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa de la nación, hicieron frente a los aparatos y les obligaron a alejarse. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ذي قار ونتج عن القصف استشهاد مواطنين اثنين وإصابة اثنين آخرين بجروح وإلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية، وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار. |
El descenso más sustancial se observa en la gobernación de Thi-Qar, donde se registró un descenso de la contaminación del 40% entre octubre de 1997 y febrero de 1998; también este resultado parece atribuible a la distribución de abundantes suministros en Thi-Qar. | UN | ويلاحظ أكبر انخفاض في محافظة ذي قار، حيث تدنى التلوث بنسبة ٤٠ في المائة بين تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ وشباط/فبراير ١٩٩٨: ويبدو أن هذا اﻷمر أيضا يعزى إلى ارتفاع مستوى التوزيع في ذي قار. |
- A las 12.55 horas del 1º de marzo de 1995, se observó una formación hostil integrada por dos aviones que rompieron la barrera del sonido sobre la zona de Suq al-Shuyuj, en la gobernación de Dhi Qar. | UN | - في الساعة )٥٥/١٢( من يوم ١/٣/١٩٩٥ قام تشكيل معاد مؤلف مــن طائرتيــن باختراق حاجز الصوت فوق منطقة سوق الشيوخ في محافظة ذي قار. |