"في مخيم كلمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el campamento de Kalma
        
    • en Kalma
        
    Por ejemplo, a raíz de los recientes enfrentamientos ocurridos en el campamento de Kalma entre los desplazados internos y la policía, ésta se retiró del campamento para evitar nuevos enfrentamientos. UN فعلى سبيل المثال، دفعت الصدامات التي جرت مؤخرا في مخيم كلمة بين الشرطة والأشخاص المشردين داخليا الشرطة إلى أن تنسحب من المخيم لتجنب مزيد من المواجهة.
    Las tasas de desnutrición en el campamento de Kalma ya iban en aumento antes de la prohibición, cuando los desplazados internos aún podían dedicarse al comercio para complementar las raciones de alimentos. UN وقد كانت معدلات سوء التغذية مرتفعة أصلا في مخيم كلمة قبل الحظر، بينما كانت الفرصة ما زالت متاحة للمشردين داخليا للاتجار لتكملة حصصهم الغذائية.
    La situación humanitaria en el campamento de Kalma también sigue siendo preocupante y las condiciones se deterioran día a día a causa del hacinamiento, mientras que la administración del campamento se hace cada vez más difícil debido a su crecimiento y a la desconfianza existente entre los desplazados internos y las autoridades locales. UN وما زالت الحالة الإنسانية أيضا في مخيم كلمة مبعث قلق، مع استمرار تدهور الأحوال في هذا المخيم المكتظ، وتزايد صعوبة إدارة المخيم بسبب اتساع حجمه وغياب الثقة بين المشردين داخليا والسلطات المحلية.
    También se ha procedido a eliminar municiones explosivas sin detonar en Kalma como asunto prioritario. UN وتم أيضا التخلص من الذخائر غير المنفجرة في مخيم كلمة كمسألة ذات أولوية.
    Esta es la sexta vez que se suspenden las actividades del Consejo Noruego para los Refugiados en Kalma. UN وهذه هي المرة السادسة التي تُعلق فيها أنشطة المجلس في مخيم كلمة.
    Un grupo de entre 10 y 15 hombres armados mató a dos desplazados internos en el campamento de Kalma, el 4 de octubre por la noche. UN ففي ليلة 4 تشرين الأول/أكتوبر، قُتل اثنان من المشردين داخليا في مخيم كلمة على يد جماعة يتراوح عددها من 10 إلى 15 مسلحا.
    Los enfrentamientos se produjeron a fines de julio en el campamento de Kalma y se saldaron con cuatro muertos y siete heridos. UN ووقعت اشتباكات في مخيم كلمة في أواخر تموز/يوليه، أسفرت عن مقتل أربعة أشخاص وإصابة سبعة آخرين بجروح.
    Tras el período de inestabilidad de julio y agosto en el campamento de Kalma, el 7 de octubre el Gobierno anunció que había decidido reubicar a los desplazados internos del campamento a nuevos asentamientos situados cerca de este. UN 46 - وبعد فترة من عدم الاستقرار في مخيم كلمة في شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس، أعلنت الحكومة في 7 تشرين الأول/أكتوبر أنها قررت نقل المشردين داخليا من المخيم إلى مستوطنات جديدة تقع بالقرب منه.
    Se cree que el 15 de noviembre fallecieron dos niños a causa del tiroteo ocurrido en el campamento de Kalma y después de ese incidente, el 22 de noviembre, otros dos niños fueron encarcelados en Darfur meridional. UN وخلال حادث إطلاق نار وقع في مخيم كلمة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر، ورد أن طفلين قُتلا، في حين أن طفلين آخرين أودعا السجن في جنوبي دارفور عقب الحادث الذي وقع في مخيم كلمة في 22 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Los organismos de ayuda humanitaria siguen siendo acosados por algunas autoridades del Gobierno, especialmente en el campamento de Kalma, donde algunos representantes de la Comisión de Ayuda Humanitaria trataron activamente de limitar los contactos entre las organizaciones no gubernamentales y los desplazados internos. UN 14 - وما زالت وكالات المعونة الإنسانية تتعرض لمضايقات من جانب بعض السلطات الحكومية ولا سيما في مخيم كلمة حيث ينشط بعض ممثلي لجنة المعونة الإنسانية في تقييد الاتصالات بين المنظمات غير الحكومية والسكان المشردين داخليا.
    La violencia en el campamento de Kalma y sus inmediaciones culminó en los incidentes ocurridos el 20 y el 21 de mayo, en que resultaron heridos seis desplazados internos y tres policías. UN 17 - وقد بلغ العنف ذروته في مخيم كلمة وما حوله خلال الحوادث التي وقعت يومي 20 و 21 أيار/مايو مما أدى إلى إصابة ستة من السكان المشردين داخليا وثلاثة من أفراد الشرطة.
    El 10 de agosto, una persona internamente desplazada de etnia fur fue muerta a balazos en el campamento de Kalma y su asesinato hizo estallar choques entre desplazados fur y zaghawa, en los que hubo dos personas gravemente heridas. UN وفي 10 آب/أغسطس، أُطلقت النار في مخيم كلمة على أحد المشردين داخليا من طائفة الفور فلقي مصرعه، فاندلعت مصادمات بين المشردين داخليا من طائفتي الفور والزغاوة، أصيب فيها اثنان بجروح خطيرة.
    Aunque la situación en el campamento de Kalma ha mejorado desde entonces y desde el 29 de julio no se han comunicado más muertes, ha habido sin embargo, enfrentamientos e incidentes con disparos. UN ولقد تحسنت الحالة في مخيم كلمة منذ ذلك الحين ولم ترد أي تقارير عن وقوع خسائر في الأرواح منذ 29 تموز/يوليه. إلا أنه وقعت اشتباكات وحوادث تبادل إطلاق النار.
    Los organismos humanitarios suministraron asistencia a aproximadamente 1.600 desplazados en el campamento de Al Salam, 600 en el campamento de Kalma (11 km al este de Nyala) y 500 en el campamento de Beleil (13 km al este de Nyala). UN وسلمت الوكالات الإنسانية معونات إلى حوالي 600 1 نازح في مخيم السلام، و 600 في مخيم كلمة (11 كيلومترا إلى الشرق من نيالا)، و 500 إلى مخيم بليل (13 كيلومترا إلى الشرق من نيالا).
    En noviembre de 2004, en momentos en que la Comisión se encontraba en Nyala, se recibió información de que en el campamento de Kalma, situado en Darfur meridional, varias personas desplazadas dentro del país habían resultado muertas y heridas cuando la policía hizo disparos contra el campamento, supuestamente respondiendo a ataques de rebeldes que se habían escondido allí. UN وفي واقعة أخرى، أفيد بمقتل وإصابة عدد من المشردين داخليا في مخيم كلمة بجنوب دارفور في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، عندما كانت اللجنة في نيالا، وذلك عندما أطلقت الشرطة النار داخل المخيم، في ما زعم أنه رد على هجمات شنها متمردون يختبئون بالمخيم.
    Manifestaciones pacíficas de desplazados internos contra el Acuerdo de Paz de Darfur en los campamentos de Hassaheissa y Hamadiya en Zalingei y aumento de la violencia en el campamento de Kalma (Nyala) UN مظاهرات سلمية سيرها المشردون داخليا ضد اتفاق سلام دارفور في مخيمي الحصاحيصا وحمادية في زالنجي وازدياد العنف في مخيم كلمة (نيالا)
    La violencia en el campamento de Kalma ha puesto de relieve el problema creciente que supone la presencia de armas y elementos armados en el interior de los campamentos de desplazados internos, que constituye un riesgo y una violación tanto del espacio humanitario como de los principios humanitarios. UN 11 - وسلطت أعمال العنف التي اندلعت في مخيم كلمة الضوء أيضا على مدى تفاقم مشكلة وجود الأسلحة والعناصر المسلحة داخل مخيمات النازحين، مما يعتبر خطرا أمنيا وانتهاكا للحيز الإنساني والمبادئ الإنسانية على حد سواء.
    La situación de la seguridad en el campamento de Kalma siguió empeorando durante la última semana de julio, en la que se registraron incidentes con disparos, restricciones al acceso y conflictos entre los desplazados internos " pro-Doha " , sospechosos de apoyar al Movimiento por la Libertad y la Justicia, y los " anti-Doha " , sospechosos de apoyar a la facción Abdul Wahid del Ejército de Liberación del Sudán. UN 9 - وخلال الأسبوع الأخير من تموز/يوليه، شهدت الحالة الأمنية في مخيم كلمة مزيدا من التدهور بسبب حوادث تبادل إطلاق النار، والقيود المفروضة على الوصول إلى المخيم، والنزاعات بين النازحين " المؤيدين لمؤتمر الدوحة " المشتبه في أنهم موالون لحركة التحرير والعدالة، والنازحين " المعارضين لمؤتمر الدوحة " المشتبه في أنهم موالون لجيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد.
    Los miembros del Consejo condenaron la instigación de la violencia en Kalma y acogieron con beneplácito los esfuerzos de la UNAMID por aumentar los patrullajes y restaurar la tranquilidad. UN وأدان أعضاء المجلس التحريض على العنف في مخيم كلمة ورحبوا بالجهود التي تبذلها العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور لزيادة الدوريات واستعادة الهدوء.
    El Sr. Khare informó que la situación en Kalma había mejorado, pero seguía siendo tensa e insegura, y continuaba habiendo casos de tiroteos esporádicos. UN وأبلغ السيد كهاري بأن الوضع في مخيم كلمة قد تحسن ولكنه لا يزال متوترا وغير آمن، مع استمرار وقوع حوادث متفرقة لإطلاق النار.
    Desde entonces existe un comité especial compuesto por funcionarios de la UNAMID y del Gobierno cuyo cometido es resolver la situación de los cinco dirigentes de los desplazados internos reclamados por las autoridades, así como otras cuestiones, entre ellas la proliferación de armas y la presencia de elementos armados en Kalma y otros campamentos. UN 13 - ومنذ ذلك الحين، شكلت لجنة مخصوصة تضم مسؤولين من العملية المختلطة والحكومة لتسوية المسألة المتعلقة بالقادة النازحين الخمسة المطلوبين من السلطات، ولحل مسائل أخرى، بما فيها انتشار الأسلحة ووجود عناصر مسلحة في مخيم كلمة والمخيمات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more