"في مداولات اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las deliberaciones del Comité
        
    • en las deliberaciones de la Comisión
        
    • a las deliberaciones del Comité
        
    • en los debates del Comité
        
    • en sus deliberaciones
        
    • de las deliberaciones de la Comisión
        
    • de las deliberaciones al Comité
        
    • en las deliberaciones que mantuvo el Comité
        
    Así pues, mi delegación expresa su firme oposición a la participación de peticionarios en las deliberaciones del Comité. UN ويعرب وفدي، بناء على ذلك، عن معارضته الشديدة لاشتراك مقدمي الالتماسات في مداولات اللجنة.
    A este respecto, ha sido sumamente útil la participación de nueve organizaciones intergubernamentales en las deliberaciones del Comité Especial. UN وفي هذا الصدد كان اشتراك تسع منظمات حكومية دولية في مداولات اللجنة الخاصة مفيدا للغاية.
    Sucesivos gobiernos de Papua Nueva Guinea han participado activamente en las deliberaciones del Comité Especial de Descolonización. UN ما برحت الحكومات المتتالية لبابوا غينيا الجديدة تشارك بنشاط في مداولات اللجنة الخاصة وﻹنهاء الاستعمار.
    Muchos representantes indígenas señalaron la necesidad de asegurar una participación efectiva de los pueblos indígenas en las deliberaciones de la Comisión sobre el proyecto de declaración. UN وأعرب العديد من الممثلين اﻷصليين عن ضرورة تأمين مشاركة فعالة للشعوب اﻷصلية في مداولات اللجنة حول مشروع اﻹعلان.
    Su delegación acoge con beneplácito la participación del Vicegobernador y del Gobernador de Guam en las deliberaciones de la Comisión. UN وأعرب عن اغتباط وفده لاشتراك نائب حاكم غوام في مداولات اللجنة.
    Acogiendo con satisfacción la contribución hecha a las deliberaciones del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados por el Alto Comisionado para los Derechos Humanos, UN وإذ ترحب باسهام المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في مداولات اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين،
    vi) Los participantes destacaron también la importancia de la participación de los representantes de los territorios no autónomos en las deliberaciones del Comité Especial. UN ' ٦ ' أكد المشتركون أيضا أهمية مشاركة ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في مداولات اللجنة الخاصة.
    La delegación de la India ha participado activamente en las deliberaciones del Comité Especial. UN وقد شارك وفده بنشاط في مداولات اللجنة المخصصة.
    Convendría que las Potencias Administradoras aceptasen participar activa y plenamente en las deliberaciones del Comité. UN وأضاف أنه ينبغي للدول القائمة باﻹدارة أن تقبل بالمشاركة على نحو نشط وكامل في مداولات اللجنة.
    Por tal razón, se ha adherido a la mayoría de las convenciones de lucha contra el terrorismo, y ha participado activamente en las deliberaciones del Comité Especial y del Grupo de Trabajo. UN ولهذا السبب، انضمت إلى معظم اتفاقيات مناهضة اﻹرهاب، وشاركت بفعالية في مداولات اللجنة المخصصة والفريق العامل.
    Esas cuestiones se trataron en las deliberaciones del Comité. UN وانعكست هذه الموضوعات في مداولات اللجنة.
    Los miembros participan en las deliberaciones del Comité a tiempo parcial, en tanto que oficialmente rinden informes a los supervisores de sus respectivos departamentos. UN ويشارك الأعضاء في مداولات اللجنة على أساس عدم التفرغ، ويخضعون رسميا للمساءلة أمام رؤساء إداراتهم.
    El Japón seguirá participando activamente en las deliberaciones del Comité. UN وأكد أن اليابان سوف تواصل المشاركة بنشاط في مداولات اللجنة.
    1. El PRESIDENTE señala que se ha recibido una carta del Encargado de Negocios de Nepal en la que éste pide autorización para que su país participe, en calidad de observador, en las deliberaciones del Comité. UN ١ - الرئيس: قال إنه وردت رسالة من القائم بأعمال نيبال يطلب فيها السماح لبلده بالاشتراك بصفة مراقب في مداولات اللجنة.
    El delegado de Indonesia, cree sin embargo, que todos los Estados deberían participar en la labor del Comité y apela a todos aquellos Estados que no han podido hacerlo para que participen inmediatamente en las deliberaciones del Comité. UN غير أنها ترى أنه ينبغي لجميع الدول أن تشارك في أعمال اللجنة، وتناشد الدول التي لم تستطع فيما سبق أن تفعل ذلك أن تشارك فورا في مداولات اللجنة.
    Este formato permite la participación activa de las delegaciones en las deliberaciones de la Comisión y debería continuarse y mejorarse en el futuro. UN ومكنت هذه الصيغة من المشاركة النشطة للوفود في مداولات اللجنة وينبغي مواصلتها وتحسينها في المستقبل.
    Puede usted estar seguro Sr. Presidente de que nuestra participación en las deliberaciones de la Comisión se realizará en el mismo espíritu. UN وأؤكد لكم، سيدي الرئيس، أن مشاركتنا في مداولات اللجنة ستتم بنفس الروح.
    Todas las naciones saldarán beneficiadas si ese concepto se consagra en las deliberaciones de la Comisión. UN وأكد أن جميع الدول ستستفيد من تجسيد هذا الفكر في مداولات اللجنة.
    Las instituciones financieras internacionales participan en pleno en las deliberaciones de la Comisión. UN والمؤسسات المالية الدولية منخرطة الآن تماما في مداولات اللجنة.
    La delegación de su país acoge con beneplácito la contribución de la sociedad civil a las deliberaciones del Comité. UN وأشار إلى أن سويسرا ترحب بإسهام المجتمع المدني في مداولات اللجنة.
    19. El Comité, las Partes y cualquier otra entidad que participe en sus deliberaciones respetarán el carácter confidencial de la información de esa índole que reciban. UN تعمل اللجنة أو أي طرف أو أي أطراف أخرى مشاركة في مداولات اللجنة على الحفاظ على سرية المعلومات التي تم تلقيها سراً.
    La petición de que se revise el proceso consultivo de la Comisión ha sido mal interpretada por los órganos del personal, que han decidido retirarse de las deliberaciones de la Comisión. UN وقال إن طلب استعراض العملية الاستشارية للجنة قد أسيء تفسيره من قبل هيئات الموظفين التي قررت الانسحاب من المشاركة في مداولات اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more