"في مدريد يومي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Madrid los días
        
    En cooperación con el Gobierno de España, el Departamento organizó un encuentro internacional celebrado en Madrid los días 23 y 24 de marzo de 1999. UN ٧٦ - وعقدت اﻹدارة، بالتعاون مع حكومة إسبانيا، لقاء دوليا في مدريد يومي ٢٣ و ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٩.
    En cooperación con el Gobierno de España, el Departamento organizó un encuentro internacional celebrado en Madrid los días 23 y 24 de marzo de 1999. UN ٧٥ - وعقدت اﻹدارة، بالتعاون مع حكومة إسبانيا، لقاء دوليا في مدريد يومي ٢٣ و ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٩.
    Nosotros, los miembros del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz, reunidos en Madrid los días 15 y 16 de diciembre, hemos examinado los progresos en la aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina. UN ١ - نحن أعضاء مجلس تنفيذ السلام اجتمعنا في مدريد يومي ١٥ و ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ حيث استعرضنا ما أحرز من تقدم في تنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك.
    Se abordaron otras cuestiones delicadas y el Relator Especial fue invitado a participar en la Conferencia de Donantes celebrada en Madrid los días 23 y 24 de octubre de 2003. UN وجرى تناول مسائل حساسة ودعي المقرر الخاص إلى حضور مؤتمر المانحين، المعقود في مدريد يومي 23 و24 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    " Los recursos humanos desde la perspectiva de la igualdad de oportunidades " . Inserciones publicitarias en diarios económicos, destinadas a dar a conocer el seminario con igual título, que tuvo lugar en Madrid, los días 27 y 28 de Septiembre de 1999. UN " الموارد البشرية من منظور تكافؤ الفرص " إعلانات نشرت في الجرائد الاقتصادية بغرض التعريف بالحلقة الدراسية التي تناولت نفس الموضوع، والمعقودة في مدريد يومي 27 و 28 أيلول/سبتمبر 1999.
    En 2007, el Comité, presidido por la Organización Internacional del Trabajo (OIT), tuvo dos períodos de sesiones: el noveno período de sesiones, celebrado en Nueva York el 26 de febrero, y el décimo período de sesiones, celebrado en Madrid los días 10 y 11 de septiembre de 2007. UN 2 - وقد عقدت اللجنة، برئاسة منظمة العمل الدولية، دورتين في عام 2007: حيث عقدت دورتها التاسعة في نيويورك في 26 شباط/فبراير، ودورتها العاشرة في مدريد يومي 10 و 11 أيلول/سبتمبر 2007.
    España e Indonesia fueron los anfitriones de la sexta Conferencia de lucha contra el terrorismo de la Reunión Asia-Europa celebrada en Madrid los días 3 y 4 de abril de 2008. UN 18 - واستضافت إسبانيا وإندونيسيا مؤتمر مكافحة الإرهاب السادس الذي عقد في مدريد يومي 3 و 4 نيسان/أبريل 2008 في إطار الاجتماع الآسيوي الأوروبي.
    El ACNUDH participó en la cuarta reunión de la Asociación de Ombudsman del Mediterráneo, que se celebró en Madrid los días 14 y 15 de junio de 2010 sobre el tema " Desafíos que la inmigración y los derechos humanos plantean a los Ombudsman " . UN 94 - وشاركت المفوضية في الاجتماع الرابع للرابطة الذي عُقد في مدريد يومي 14 و 15 حزيران/يونيه 2010 بشأن موضوع ' ' الهجرة وحقوق الإنسان: هل تشكل تحديا لمؤسسات أمناء المظالم؟``.
    72. El ACNUDH participó en el XIV Congreso y Asamblea Anual de la Federación Iberoamericana de Defensores del Pueblo celebrada en Madrid los días 28 y 29 de octubre de 2009. UN 72- شاركت المفوضية في المؤتمر الرابع عشر والجمعية السنوية للاتحاد الأيبيري الأمريكي لأمناء المظالم في مدريد يومي 28 و29 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    21. Insta a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales y regionales a que apoyen el proceso de reconstrucción del Iraq iniciado en las Consultas Técnicas de las Naciones Unidas celebradas el 24 de junio de 2003, incluso mediante promesas de contribuciones sustanciales durante la Conferencia Internacional de Donantes que se celebrará en Madrid los días 23 y 24 de octubre de 2003; UN 21 - يحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية على دعم مجهود إعمار العراق الذي بدأ خلال المشاورات الفنية التي أجرتها الأمم المتحدة يوم 24 حزيران/يونيه 2003، بما في ذلك من خلال التبرعات الكبيرة التي ستعلن في المؤتمر الدولي للمانحين المقرر عقده في مدريد يومي 23 و 24 تشرين الأول/أكتوبر 2003؛
    21. Insta a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales y regionales a que apoyen el proceso de reconstrucción del Iraq iniciado en las Consultas Técnicas de las Naciones Unidas celebradas el 24 de junio de 2003, incluso mediante promesas de contribuciones sustanciales durante la Conferencia Internacional de Donantes que se celebrará en Madrid los días 23 y 24 de octubre de 2003; UN 21 - يحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية على دعم مجهود إعمار العراق الذي بدأ خلال المشاورات الفنية التي أجرتها الأمم المتحدة يوم 24 حزيران/يونيه 2003، بما في ذلك من خلال التبرعات الكبيرة التي ستعلن في المؤتمر الدولي للمانحين المقرر عقده في مدريد يومي 23 و 24 تشرين الأول/أكتوبر 2003؛
    12. Expresamos nuestra sincera gratitud al Reino de España por haber acogido y apoyado la Mesa Redonda Ministerial de Madrid de los países del África occidental y central sobre la preparación de un marco jurídico contra el terrorismo, realizada en Madrid los días 25 y 26 de mayo de 2006, y a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, que organizaron conjuntamente la Mesa Redonda; UN 12 - نعرب عن امتناننا الصادق لمملكة أسبانيا على استضافتها ودعمها اجتماع المائدة المستديرة في مدريد لبلدان غرب ووسط أفريقيا بشأن وضع إطار قانوني لمكافحة الإرهاب، الذي عقد في مدريد يومي 25 و26 أيار/مايو 2006، ولمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الذي شارك في تنظيم الاجتماع؛
    2164. El Foro Permanente apoya la declaración y las recomendaciones formuladas por los niños y los jóvenes indígenas durante el Encuentro Iberoamericano sobre Derechos de la Niñez y Adolescencia Indígena, celebrado en Madrid los días 7 y 8 de julio de 2005. UN 64 - ويؤيد المنتدى الدائم الإعلان والتوصيات الصادرة عن أطفال وشباب الشعوب الأصلية خلال اجتماع منظمة الدول الأيبيرية - الأمريكية بشأن حقوق الأطفال والمراهقين في الشعوب الأصلية، الذي عقد في مدريد يومي 7 و 8 تموز/يوليه 2005.
    El Foro apoya la declaración y las recomendaciones formuladas por los niños y los jóvenes indígenas durante el Encuentro Iberoamericano sobre Derechos de la Niñez y Adolescencia Indígena, celebrado en Madrid los días 7 y 8 de julio de 2005. UN 21 - ويؤيد المنتدى الدائم الإعلان والتوصيات الصادرة عن أطفال وشباب الشعوب الأصلية خلال اجتماع منظمة الدول الأيبيرية - الأمريكية بشأن حقوق الأطفال والمراهقين في الشعوب الأصلية، الذي عقد في مدريد يومي 7 و 8 تموز/يوليه 2005.
    Me complace transmitirle el documento que contiene el resumen de los debates de la Conferencia Intergubernamental sobre Países de Renta Media, que se celebró en Madrid los días 1° y 2 de marzo de 2007 (véase el anexo). UN يسرني أن أحيل إليكم وثيقة تتضمن موجزا لمداولات المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالبلدان المتوسطة الدخل الذي عقد في مدريد يومي 1 و 2 آذار/مارس 2007 (انظر المرفق).
    La Comisión tendrá ante sí un informe en el que se resumen las principales conclusiones de la séptima y octava reuniones del Comité de Coordinación de las Actividades Estadísticas celebradas, respectivamente, en Nueva York, el 26 de febrero de 2007, y en Madrid, los días 10 y 11 de septiembre de 2007. UN سيُعرض على اللجنة تقرير يتضمن موجزا للاستنتاجات الرئيسية للاجتماع السابع للجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية المعقود في نيويورك في 26 شباط/فبراير 2007، واجتماعها الثامن المعقود في مدريد يومي 10 و 11 أيلول/سبتمبر 2007.
    Apreciamos los resultados del Cuarto Foro de la Alianza de Civilizaciones, celebrado en Madrid los días 15 y 16 de enero de 2008, en particular la creación de un Fondo Alianza de Civilizaciones/Medios de Comunicación (AOCMF) y la iniciativa mundial para el empleo de jóvenes. UN وأعربنا عن ارتياحنا لنتائج المنتدى الأول للتحالف بين الأديان الذي عقد في مدريد يومي 15 و 16 كانون الثاني/يناير 2008، لا سيما إنشاء صندوق الأنشطة الإعلامية لتحالف الحضارات، والمبادرة العالمية لعمالة الشباب.
    558. La Secretaría General participó en el primer foro de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas, que se celebró en Madrid los días 15 y 16 de enero de 2008. Al margen del foro, la Liga de los Estados Árabes y la Alianza de Civilizaciones firmaron un memorando de entendimiento que contemplaba los puntos siguientes: UN 557 - شاركت الأمانة العامة في المؤتمر الأول لمبادرة تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة الذي عقد في مدريد يومي 15 و 16/1/2008، وقد تم توقيع مذكرة تفاهم بين جامعة الدول العربية ومبادرة تحالف الحضارات على هامش أعمال هذا المؤتمر، وتضمنت النقاط التالية:
    Recordando los resultados de las grandes conferencias y cumbres internacionales de las Naciones Unidas sobre la cooperación para el desarrollo con los países de renta media celebradas en Madrid los días 1 y 2 de marzo de 2007, San Salvador los días 3 y 4 de octubre de 2007 y Windhoek del 4 al 6 de agosto UN إذ نستذكر نتائجَ المؤتمرات الدولية الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل في مدريد يومي 1 و2 آذار/مارس 2007، وفي سان سلفادور يومي 3 و4 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وفي ويندهوك في الفترة من 4 إلى 6 آب/أغسطس 2008،
    Carta de fecha 28 de junio (S/20703) dirigida al Secretario General por el representante de España, por la que transmitía el texto de la declaración adoptada por los 12 Estados miembros de la Comunidad Europea en la reunión del Consejo Europeo, celebrada en Madrid los días 26 y 27 de junio. UN رسالة مؤرخة في ٨٢ حزيران/يونيه )S/20703( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اسبانيا يحيل بها نص إعلان اعتمدته الدول اﻹثنتا عشرة اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي في اجتماع المجلس اﻷوروبي المعقود في مدريد يومي ٦٢ و ٧٢ حزيران/يونيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more