"في مدينة المكسيك" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la Ciudad de México
        
    • en México
        
    • en Ciudad de México
        
    • de la Ciudad de México
        
    • en el Distrito Federal
        
    • en el entorno urbano mexicano
        
    En 1975, se celebró en la Ciudad de México la primera Conferencia Mundial sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وفي عام ١٩٧٥، انعقد أول مؤتمر عالمي بشأن مركز المرأة في مدينة المكسيك.
    Cuenta con 19 librerías en la Ciudad de México y 37 en el interior del país. UN ولها 19 مكتبة في مدينة المكسيك و37 مكتبة في داخل البلد.
    Por otro lado, desde el 2001, la DGCPI coadyuva en el proyecto de creación, en la Ciudad de México, del Museo de Arte Popular. UN وفي الوقت نفسه فمنذ عام 2001 ظلت هذه الإدارة تتعاون في مشاريع لإنشاء متحف للفنون الشعبية في مدينة المكسيك.
    en México, D.F. se reunió también con el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos del Distrito Federal. UN كما قابلت في مدينة المكسيك رئيس لجنة حقوق الإنسان في المنطقة الاتحادية.
    Estos compromisos de alto nivel en cada país estuvieron acompañados de actos concretos evaluados en la " Reunión Latinoamericana de Evaluación de los Programas Nacionales en favor de la Infancia " , celebrada en México. UN وصاحب هذه الالتزامات الرفيعة المستوى في كل بلد اتخاذ إجراءات محددة تمت متابعتها في " اجتماع بلدان أمريكا اللاتينية لتقييم الخطط الوطنية لصالح اﻷطفال " ، المعقود في مدينة المكسيك.
    Hice una residencia en Ciudad de México... y vi a muchos pacientes rechazar sangre por motivos religiosos. Open Subtitles لقد كنت في منحة دراسية في مدينة المكسيك لقد رأيتُ الكثير من المرضى يأبونَ نقل الدمِ من جراء أسبابٍ دينيّة
    Se organizó un taller sobre indicadores económicos y fiscales a corto plazo en la Ciudad de México en 2013 con el objetivo de hacer un seguimiento del impacto de las políticas públicas. UN ونظمت حلقة عمل عن المؤشرات الاقتصادية والمالية القصيرة الأجل في مدينة المكسيك في عام 2013 لمتابعة أثر السياسات العامة.
    Hace un año, en la Ciudad de México, ordenaste que mataran a mi compañero pero me dejaste vivir a mí. Open Subtitles قبل سنة في مدينة المكسيك كنت قد قتلت شريكي لكنّك تركتني حيّ
    50.000 de estas cosas capas su comercio en la Ciudad de México en paz. Open Subtitles 50.000من هذه عملت كتكسي تجارتهم في مدينة المكسيك فقط
    De hecho, la frecuencia y el tamaño de las manifestaciones en la Ciudad de México ha motivado que un sector de la sociedad se haya pronunciado recientemente por la necesidad de reglamentar estas demostraciones, a fin de no alterar o interrumpir la vida cotidiana de la mayoría de los ciudadanos. UN وقد حدا تكرار ونطاق المظاهرات في مدينة المكسيك مؤخرا بطائفة من المجتمع إلى تأكيد ضرورة تنظيم هذه اﻷحداث للحيلولة دون اختلال أو اضطراب الحياة اليومية لغالبية المواطنين.
    Mi tercera observación está relacionada con la convocación de una conferencia especial sobre seguridad en la Ciudad de México en mayo de 2003. UN وتتصل نقطتي الثالثة بمؤتمر خاص معني بالأمن يعقد في مدينة المكسيك في أيار/مايو سنة 2003.
    743. La Dirección General de Cultura Popular Indígena (DGCPI) tiene a su cargo el Museo Nacional de las Culturas Populares ubicado en la Ciudad de México. UN 743- وتضطلع إدارة الثقافة الشعبية للشعوب الأصلية بالمسؤولية عن المتحف الوطني للثقافة الشعبية الواقعة في مدينة المكسيك.
    No me cabe duda de que esta Conferencia Mundial de Beijing constituirá un hito en la historia de la lucha de la mujer en favor de la igualdad y la libertad, lucha que comenzó en la primera conferencia sobre la mujer celebrada hace 20 años en México. UN وأنا على يقين من أن هذا المؤتمر العالمي المعقود في بيجين سيكون مَعلما في تاريخ نضال المرأة من أجل المساواة والحرية الذي بدأ قبل عشرين سنة في المؤتمر العالمي اﻷول المعني بالمرأة في مدينة المكسيك.
    No me cabe duda de que esta Conferencia Mundial de Beijing constituirá un hito en la historia de la lucha de la mujer en favor de la igualdad y la libertad, lucha que comenzó en la primera conferencia sobre la mujer celebrada hace 20 años en México. UN وأنا على يقين من أن هذا المؤتمر العالمي المعقود في بيجين سيكون مَعلما في تاريخ نضال المرأة من أجل المساواة والحرية الذي بدأ قبل عشرين سنة في المؤتمر العالمي اﻷول المعني بالمرأة في مدينة المكسيك.
    Los derechos de la mujer se han fortalecido de manera especial a partir de la histórica Conferencia Mundial del Año Internacional de la Mujer, de las Naciones Unidas, celebrada en México en 1975, pero aún debemos ampliarlos. UN وقد تعززت حقــوق المــرأة كثيرا منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي التاريخي للسنة الدولية للمرأة، المعقود في مدينة المكسيك في ١٩٧٥؛ إلا أن علينــا توسيع نطاق تلك الحقوق أكثر من ذلك.
    83. en México D.F. la Relatora Especial se entrevistó con representantes de las organizaciones no gubernamentales que se dedican a la protección de los derechos y la situación de los periodistas de México. UN 83- وقابلت المقررة الخاصة في مدينة المكسيك ممثلين عن منظمات غير حكومية تعمل لحماية حقوق ومركز الصحفيين في المكسيك.
    Nos conocimos en México, D.F. Eras mi enlace con los del país. Open Subtitles "و تقابلنا في مدينة "المكسيك و أصبحتي وسيلة إتصالي بالسكان المحليين
    Tomando nota con gran satisfacción del histórico Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas, firmado en Ciudad de México el 31 de marzo de 1995 entre el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca, UN وإذ تحيط علماً مع عظيم الارتياح بالاتفاق التاريخي بشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين الذي تم التوقيع عليه في مدينة المكسيك في ١٣ آذار/مارس ٥٩٩١ بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي،
    Al respecto, tomamos nota de la celebración de la Segunda Reunión Plenaria de la Conferencia sobre Delimitación Marítima en el Caribe, en octubre pasado en Ciudad de México, y el funcionamiento y operación de su Fondo de Asistencia. UN ونحيط علما في هذا المجال بعقد الاجتماع العام الثاني لمؤتمر ترسيم الحدود البحرية في منطقة البحر الكاريبي، الذي عقد في مدينة المكسيك في تشرين الأول/أكتوبر الماضي، وبعمل وأنشطة صندوق المساعدات التابع له.
    Reunió a más de 100 miembros de parlamentos y personal en una presentación informativa parlamentaria que se organizó con ocasión de la Conferencia Internacional sobre el SIDA de 2008, celebrada en Ciudad de México, y estará colaborando con el Parlamento de Austria para garantizar que se haga sentir la presencia de los legisladores en Viena, el año próximo. UN وقد جمع أكثر من 100 عضو من أعضاء البرلمان والموظفين في إحاطة إعلامية برلمانية نظمت بمناسبة المؤتمر الدولي المعني بالإيدز المعقود في مدينة المكسيك في عام 2008، وسيعمل إلى جانب البرلمان النمساوي لضمان أن يثبت المشرعون وجودهم في فيينا في العام القادم.
    En el hangar de la PGR en el aeropuerto internacional de la Ciudad de México a bordo de ese ANX-2226 de la Marina Armada de México. Open Subtitles ‫في حظيرة الطائرات الخاصة بالنيابة العامة ‫في المطار الدولي في مدينة "المكسيك"، ‫على متن تلك الـ "ايه إن إكس
    El arraigo se decretó para permitir a la Unidad Especializada en Investigación de Terrorismo y Acopio y Tráfico de Armas buscar las pruebas necesarias para acusar penalmente a estas personas. El arraigo se llevó a cabo en una casa de arraigo de la Procuraduría General de la República ubicada en el Distrito Federal. UN ويتمثل الغرض من أمر الحبس في تمكين الوحدة الخاصة للتحقيق في الإرهاب واكتناز الأسلحة والاتجار بها من جمع الأدلة اللازمة لاستهلال الإجراءات الجنائية ضد الرجال الثلاثة، الذين نُقلوا إلى منزل حبس تابع لمكتب المدّعي العام في مدينة المكسيك.
    Sin embargo, los niveles de las mujeres residentes en zonas rurales de México fueron comparables a los de las mujeres de zonas rurales de Suecia. (Sólo se detectaron niveles de BDE-209 en mujeres residentes en el entorno urbano mexicano). UN وكانت المستويات في النساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية في المكسيك مماثلة للنساء اللواتي يعشن في المناطق الريفية في السويد (لم ترصد مستويات BDE-209 إلا في النساء اللواتي يعشن في مدينة المكسيك).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more