Ha organizado asimismo una reunión de expertos sobre conocimientos indígenas tradicionales, celebrada recientemente en la Ciudad de Panamá. | UN | ورتب أيضاً عقد اجتماع خبراء بشأن المعارف التقليدية للشعوب الأصلية، عُقِدَ مؤخراً في مدينة بنما. |
En colaboración con la sociedad civil, ha abierto recientemente el Centro Ann Sullivan en la Ciudad de Panamá. | UN | وقد افتتحت مؤخراً، بالتعاون مع المجتمع المدني، مركزاً في مدينة بنما يحمل اسم آن سوليفان. |
1973 Congreso sobre la paz celebrado en la Ciudad de Panamá por México, Panamá y los países de América Central. | UN | ١٩٧٣ مؤتمر المكسيك وأمريكا اللاتينية وبنما المعني بالسلام الذي عقد في مدينة بنما. |
La continuación del cuarto período de sesiones del Grupo se celebrará durante el quinto período de sesiones de la Conferencia, en Panamá. | UN | وستعقد الدورة الرابعة المستأنفة للفريق خلال دورة المؤتمر الخامسة في مدينة بنما. |
La Secretaría Técnica para el Desarrollo del Programa de Acción para el Decenio de las Américas por los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad comenzó su labor en Panamá en junio de 2008. | UN | 25 - وبدأت الأمانة الفنية لتنفيذ برنامج عمل عقد الأمريكيتين أعمالها في مدينة بنما في حزيران/يونيه 2008. |
Las Jefas y los Jefes de Estado y de Gobierno de los países iberoamericanos, reunidos en Ciudad de Panamá, Panamá, en ocasión de la XXIII Cumbre Iberoamericana: | UN | إن رؤساء دول وحكومات البلدان الأيبيرية الأمريكية، المجتمعين في مدينة بنما بمناسبة مؤتمر القمة الأيبيري الأمريكي الثالث والعشرين: |
Un primer paso hacia la conformación de la Unión Centroamericana ha sido la reforma del Sistema de la Integración Centroamericana, cuyos lineamientos se adoptaron en la XIX Reunión de Presidentes en la Ciudad de Panamá. | UN | وكانت الخطوة اﻷولى نحو تكوين اتحاد بلدان أمريكا الوسطى هي إصلاح منظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى، الذي اعتمدت مبادئه التوجيهية في الاجتماع التاسع عشر للرؤساء الذي عقد في مدينة بنما. |
El día de ayer, en la Ciudad de Panamá, el Grupo de Río emitió el siguiente comunicado: | UN | وأصدرت مجموعة ريو يوم أمس في مدينة بنما البلاغ التالي: |
i) En septiembre de 2006, el Instituto Latinoamericano participó en el Séptimo Congreso Latinoamericano de Psicoterapia celebrado en la Ciudad de Panamá; | UN | `1` شارك المعهد في مؤتمر أمريكا اللاتينية السابع بشأن العلاج النفسي الذي انعقد في مدينة بنما في أيلول/سبتمبر 2006؛ |
También hizo la intervención principal en la 124ª Asamblea de la UIP celebrada en la Ciudad de Panamá. | UN | وألقت كذلك الكلمة الرئيسية في الجمعية 124 للاتحاد البرلماني الدولي في مدينة بنما. |
Dada en la Ciudad de Panamá, a los dos días del mes de abril de 1993. | UN | حرر في مدينة بنما في الثاني من شهر نيسان/أبريل ١٩٩٣. |
Asimismo, decidieron celebrar otro encuentro, a nivel político, durante los primeros meses de 1997 en la Ciudad de Panamá, República de Panamá, para el cual se considerará la posibilidad de invitar como observadores a algunos países de Sudamérica. | UN | كما تقرر الحكومات عقد اجتماع آخر، على المستوى السياسي، خلال اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٧ في مدينة بنما بجمهورية بنما، وهو اجتماع قد يُنظر في أمر توجيه الدعوة إلى بعض بلدان أمريكا الوسطى لحضوره بصفة مراقب. |
El informe abarca la información disponible antes de la celebración del Congreso en la Ciudad de Panamá del 7 al 10 de septiembre de 1997. | UN | ويغطي التقرير المعلومات التي كانت متاحة قبل عقد المؤتمر في مدينة بنما في الفترة من ٧ إلى ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
Nuestra posición sobre el particular quedó claramente manifestada en la Declaración de la XII Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de Río, llevada a cabo en la Ciudad de Panamá. | UN | وموقفنا من هذه النقطة موضح تماما في اﻹعلان الصادر عن الاجتماع الثاني عشر لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو، المعقود في مدينة بنما. |
14. El séptimo congreso anual de la Federación Iberoamericana de Ombudsman se celebró en la Ciudad de Panamá del 18 al 21 de noviembre de 2003. | UN | 14- عُقِد المؤتمر السنوي السابع للاتحاد الإبيري الأمريكي لأمناء المظالم في مدينة بنما خلال الفترة من 18 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
En 2004 se establecieron dos casas de las Naciones Unidas, en la Ciudad de Panamá y en Abuja. | UN | 54 - وأنشئت داران للأمم المتحدة في عام 2004 في مدينة بنما وأبوجا. |
2. El Grupo de Examen de la Aplicación celebró la continuación de su cuarto período de sesiones en Panamá los días 26 y 27 de noviembre de 2013. | UN | 2- عَقد فريق استعراض التنفيذ دورته الرابعة المستأنفة في مدينة بنما يومي 26 و27 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
La segunda tuvo lugar en Panamá los días 25 y 26 de noviembre de 2013, durante el quinto período de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención. | UN | وعقد ثانيهما في مدينة بنما يومي 25 و26 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، خلال الدورة الخامسة لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية. |
En el presente informe se actualiza el estado de la organización del Congreso Universal sobre el Canal de Panamá, que se celebrará en Panamá del 7 al 10 de septiembre de 1997. | UN | ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن حالة تنظيم المؤتمر العالمي لقناة بنما الذي سيعقد في مدينة بنما في الفترة من ٧ إلى ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
La Comisión de Pesca para el Atlántico Centro-Occidental aprobó una resolución sobre el fortalecimiento de la aplicación de los instrumentos pesqueros internacionales en su 14º período de sesiones, celebrado en Panamá del 6 al 9 de febrero de 2012. | UN | 15 - واتخذت لجنة مصائد الأسماك في وسط غربي المحيط الأطلسي قرارا عن تعزيز تنفيذ الصكوك الدولية لمصائد الأسماك في دورتها الرابعة عشرة المعقودة في مدينة بنما في الفترة من 6 إلى 9 شباط/فبراير 2012. |
En una segunda reunión, celebrada en Ciudad de Panamá en abril de 2012, quedó establecida la Plataforma como un órgano intergubernamental independiente que tendría su secretaría ubicada en Bonn (Alemania). | UN | وأشار أيضاً إلى إنشاء المنبر، في اجتماع ثانٍ عُقد في مدينة بنما في نيسان/أبريل 2012، كهيئة حكومية دولية مستقلة، تكون أمانتها في بون، ألمانيا. |
El proyecto se concibió como respuesta directa a la recomendación formulada por una reunión sobre plantas medicinales científicamente avaladas y su utilización en la atención primaria de la salud en los países del Caribe y Centroamérica, celebrada en Ciudad de Panamá en enero de 1999. | UN | وجاء المشروع كردٍّ مباشرٍ على توصية اجتماعٍ معنيٍّ بالنباتات الطبية المثبتة علمياً واستخدامها في العناية الصحية الأولية في بلدان منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى، عُقد في مدينة بنما في شهر كانون الثاني/يناير 1999. |
El Centro de Información de Ciudad de Panamá, en particular, patrocinó el lanzamiento de un libro sobre derechos humanos, basado en materiales informativos proporcionados por el centro. | UN | وأقام مركز اﻹعلام في مدينة بنما حفلا لترويج كتاب حول حقوق اﻹنسان، استند إلى مواد إعلامية لﻷمم المتحدة أتاحها المركز. |
A principios de 1993, indicó que estaba previsto que el proceso del Sr. Thompson y los demás acusados comenzara el 19 de mayo de 1993 ante el Juez Cuarto de lo Penal del Primer Circuito Judicial de Panamá y que la acusación contra su cliente había sido modificada para que incluyera no sólo delitos contra el orden interno del Estado sino también crímenes de lesa humanidad. | UN | وفي وقت مبكر من عام ٣٩٩١، بين السيد بيريرا أن محاكمة السيد طومسون والمدعى عليهم معه حدد لها أن تبدأ يوم ٩١ أيار/مايو ٣٩٩١ أمام قاضي محكمة الدائرة رقم ٤ في مدينة بنما )Juez Cuarto de lo Penal del Primero Circuito Judicial de Panama(، وأن التهمة الموجهة الى السيد طومسون غيرت لتشمل ارتكاب جنايات ضد نظام الدولة الداخلي وكذلك جرائم ضد اﻹنسانية. |