Algunos se describen en la nota de la secretaría y en los documentos técnicos de antecedentes. | UN | وقد ورد شرح لعدد منها في مذكرة الأمانة العامة وفي وثائق المعلومات الأساسية التقنية. |
El Grupo de Trabajo tal vez desee adoptar una decisión sobre la cuestión concebida en los términos propuestos en la nota de la secretaría. | UN | 51 - قد يرغب الفريق العامل في أن يعتمد مقرراً بشأن هذه القضية على غرار الخطوط المقترحة في مذكرة الأمانة. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta tal vez desee adoptar una decisión concebida en los términos propuestos en la nota de la secretaría. | UN | 53 - قد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في أن يعتمد مقرراً على غرار ما هو مقترح في مذكرة الأمانة. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta tal vez desee adoptar una decisión sobre el modo de proceder en relación con esta materia, del tenor propuesto en la nota de la secretaría. | UN | وقد يود الفريق العامل مفتوح العضوية أن يعتمد مقرراً بشأن سبل المضي قدماً على غرار ما هو مقترح في مذكرة الأمانة. |
Los resultados del estudio se exponen en una nota de la secretaría que figura en el documento UNEP/POPS/COP.2/INF/12. | UN | وتعرض نتائج الدراسة في مذكرة الأمانة الواردة في الوثيقة UNEP/POPS/COP.2/INF/12. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta tal vez desee adoptar una decisión sobre el modo de proceder en relación con esta materia, del tenor propuesto en la nota de la secretaría. | UN | وقد يود الفريق العامل مفتوح العضوية أن يعتمد مقرراً بشأن سبل المضي قدماً، على غرار ما هو مقترح في مذكرة الأمانة. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta tal vez desee adoptar una decisión sobre el modo de proceder en relación con esta materia, del tenor propuesto en la nota de la secretaría. | UN | وقد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في أن يعتمد مقرراً بشأن سُبل المضي قدماً، على غرار ما تم اقتراحه في مذكرة الأمانة. |
1. Toma nota de la información proporcionada en la nota de la secretaría sobre procedimientos para evitar y abordar los conflictos de intereses de los integrantes del Comité; | UN | تحيط علما بالمعلومات الواردة في مذكرة الأمانة بشأن منع تضارب المصالح والتعامل معه من جانب أعضاء اللجنة؛ |
Se acogieron con beneplácito las recomendaciones contenidas en la nota de la secretaría sobre el tema. | UN | وأعرب عن الترحيب بالتوصيات الواردة في مذكرة الأمانة العامة عن الموضوع. |
en la nota de la secretaría sobre políticas y medidas se señalan varios métodos (FCCC/AGBM/1996/2). | UN | ويتم في مذكرة الأمانة بشأن السياسات والتدابير (FCCC/AGBM/1996/2) تعيين عدد من هذه النهج. |
De las propuestas contenidas en la nota de la secretaría sobre los métodos de trabajo, la Comisión manifestó su preferencia por un aumento del número de grupos de trabajo, reduciendo de dos semanas a una la duración del período de sesiones de cada grupo de trabajo. | UN | ومن ضمن المقترحات الواردة في مذكرة الأمانة العامة بشأن طرائق العمل، أبدت اللجنة تفضيلها لزيادة عدد الأفرقة العاملة بتخفيض مدة دورة كل فريق عامل من أسبوعين إلى أسبوع واحد. |
De las propuestas contenidas en la nota de la secretaría sobre los métodos de trabajo, la Comisión manifestó su preferencia por un aumento del número de grupos de trabajo, reduciendo de dos semanas a una la duración del período de sesiones de cada grupo de trabajo. | UN | ومن ضمن المقترحات الواردة في مذكرة الأمانة العامة بشأن طرائق العمل، أبدت اللجنة تفضيلها لزيادة عدد الأفرقة العاملة بتخفيض مدة دورة كل فريق عامل من أسبوعين إلى أسبوع واحد. |
También se refirió a las posibles medidas del Comité reseñadas en la nota de la secretaría (UNEP/POPS/INC.6/4, párrafos 7 y 8). | UN | ولفت الانتباه أيضاً إلى الإجراء الذي يمكن أن تتخذه اللجنة الوارد في مذكرة الأمانة UNEP/POPS/INC.6/4)، الفقرتان 7 و8). |
La UNCTAD podía asistir a los países en desarrollo a mejorar sus capacidades en materia de oferta, así como en las otras esferas señaladas en la nota de la secretaría. | UN | وباستطاعة الأونكتاد مساعدة البلدان النامية في تحسين قدراتها المتصلة بالعرض، وكذلك في المجالات الأخرى المحددة في مذكرة الأمانة. |
10. El Grupo de Trabajo de composición abierta tal vez desee adoptar una decisión concebida en los términos propuestos en la nota de la secretaría. | UN | 10 - قد يرغب الفريق العامل في أن يعتمد مقرراً على غرار ما هو مقترح في مذكرة الأمانة. |
17. El Grupo de Trabajo de composición abierta tal vez desee adoptar una decisión concebida en los términos propuestos en la nota de la secretaría. | UN | 17 - وقد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية أن يعتمد مقرراً على غرار ما هو مقترح في مذكرة الأمانة. |
22. El Grupo de Trabajo de composición abierta tal vez desee adoptar una decisión sobre la manera de avanzar concebida en los términos propuestos en la nota de la secretaría. | UN | 22 - قد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية أن يعتمد مقرراً بشأن المضي قدماً على غرار الخطوط المقترحة في مذكرة الأمانة. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta tal vez desee examinar la manera de avanzar en este tema y adoptar una decisión concebida en los términos propuestos en la nota de la secretaría. | UN | 27 - قد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في أن يبحث سبيلاً للمضي قدماً في هذا الموضوع وأن يعتمد مقرراً على غرار ما هو مقترح في مذكرة الأمانة. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta tal vez desee formular un llamamiento para que se presenten designaciones de un candidato de cada región, y, a este respecto, tal vez desee adoptar una decisión concebida en los términos propuestos en la nota de la secretaría. | UN | وقد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في أن يصدر دعوة لعمل ترشيحات لمرشح من كل إقليم. وفي هذا الصدد قد يرغب أن يعتمد مقرراً على غرار ما هو مقترح في مذكرة الأمانة. |
La Conferencia de las Partes tal vez desee proseguir su consideración del párrafo 1 del artículo 45, según figura en una nota de la secretaría (UNEP/FAO/RC/COP.3/3). | UN | 8 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في مواصلة مداولاته بشأن المادة 45، الفقرة1 والواردة في مذكرة الأمانة(UNEP/FAO/RC/COP.3/3).. |
b) En el plano regional: servicio de seguros de inversión financiado por instituciones financieras internacionales o regionales (opción f) de la nota de la secretaría); | UN | (ب) الصعيد الإقليمي: مرفق تأمين استثماري ممول بواسطة المؤسسات المالية الدولية/ الإقليمية (الخيار (و) في مذكرة الأمانة)؛ |
A third pointed out that the draft resolutions on lead in paint prepared by participants at a number of regional meetings should be considered in tandem with the resolution proposed in the note by the secretariat. | UN | وأشار ثالث إلى أن مشروع القرار المتعلق بالرصاص في الطلاء الذي أعده مشاركون في عدد من الاجتماعات الإقليمية ينبغي أن يُنظر إليه بالاقتران مع القرار المقترح في مذكرة الأمانة. |
en el memorando de la secretaría sobre la historia legislativa del artículo 65 se analizan de manera detallada las fuentes de dicho artículo. | UN | وقد حللت مصادرها بقدر من التفصيل في مذكرة الأمانة العامة عن التاريخ التشريعي للمادة 65. |
Esas cuestiones, entre las que podrían figurar asuntos de carácter administrativo, se destacarán en la nota de la secretaría para la reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | وسوف يتم تسليط الضوء على هذه المسائل، التي قد تشمل مسائل إدارية، في مذكرة الأمانة لاجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية. |