"في مراحل التخطيط" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las etapas de planificación
        
    • en las fases de planificación
        
    • en la etapa de planificación
        
    • en fase de planificación
        
    • planificación de las fases
        
    • hallaban en etapa de planificación
        
    El fomento de la capacidad será de importancia crítica en todas las etapas, particularmente en las etapas de planificación, aplicación y evaluación. UN وسيكون بناء القدرة حاسما في كل المراحل، خاصة في مراحل التخطيط والتنفيذ والتقييم.
    . en las etapas de planificación hay que prestar atención a relacionar este elemento con la clasificación de los hogares por tipos que se recomienda en el párr. 2.82. UN وينبغي توخي الحذر في مراحل التخطيط لربط هذا البند بتصنيف اﻷسر المعيشية حسب النوع وفقا للتوصية الواردة في الفقرة ٢-٨٢.
    La experiencia en materia de mediación se intercambia en las fases de planificación de posibles nuevas iniciativas de mediación. UN ويتم تقاسم الدروس المتعلقة بالوساطة في مراحل التخطيط لجهود الوساطة الجديدة المحتمل بذلها.
    Por el momento están en las fases de planificación de una parte peligrosa de la construcción. Open Subtitles إنهم مشغولون حالياً في مراحل التخطيط إلى أخطر جزءٍ في البناء نفسه
    Aún estaba en la etapa de planificación. Con un gangster armenio que le dobla la edad. Open Subtitles لا تزال في مراحل التخطيط. إلى رجُل عصابات أرميني ضُعف عُمرها.
    Sin embargo, en la mayoría de los casos se espera que los proveedores de SDE logren la sostenibilidad, aunque haya de reconocerse que para ello puede necesitarse más tiempo del previsto muchas veces en la etapa de planificación y que es probable que no pueda lograrse en un plazo inferior a diez años. UN ومع ذلك، يتوقع في معظم الحالات أن يسعى مقدمو خدمات تطوير الأعمال التجارية إلى تحقيق الاستدامة، وإن كان من المسلم به أن هذا الأمر قد يستغرق زمناً أطول مما كان مقرراً في مراحل التخطيط وأن من المحتمل ألا يتحققا في فترة تقل عن عشر سنوات.
    Esto exige que los encargados de la formulación de políticas tengan en cuenta el impacto de las políticas y los programas sobre el género en las etapas de planificación, diseño y ejecución de todos los fondos estructurales. UN ويتطلب ذلك من صانعي السياسات مراعاة أثر نوع الجنس للسياسات والبرامج في مراحل التخطيط والتصميم والتنفيذ في جميع الصناديق الهيكلية.
    Durante ese período, los VNU colaboraron en cada nueva operación del Departamento y actualmente participan en las etapas de planificación de sus intervenciones. UN واشتملت كل عملية جديدة أنشأتها إدارة عمليات حفظ السلام في هذه الفترة على متطوعين من برنامج متطوعي الأمم المتحدة ويشارك البرنامج الآن في مراحل التخطيط لتدخلات إدارة عمليات حفظ السلام.
    La atención prestada por la administración pública a las cuestiones de género en las etapas de planificación y en la aplicación de las políticas contribuye a afrontar estos desafíos y obtener beneficios para los ciudadanos, incluido el crecimiento con equidad en sus respectivos países. UN ويمكن الإدارة العامة، بإيلاء اهتمامها للقضايا الجنسانية في مراحل التخطيط وخلال تنفيذ السياسات، مواجهة هذه التحديات وتحقيق منفعة المواطنين، بما في ذلك تحقيق نمو مصحوب بالعدالة في بلدانهم.
    Si bien algunas organizaciones precursoras aceleran el proceso de integración, otras deberían considerar la posibilidad de llevar a cabo la integración en las etapas de planificación, basándose en la experiencia y las enseñanzas ya disponibles. UN وفي حين أن المنظمات الرائدة تعجل بعملية التكامل، ينبغي للمنظمات الأخرى أن تنظر في تحقيق التكامل في مراحل التخطيط بناء على ما هو متاح فعلاً من الخبرات والدروس المستفادة.
    Si bien algunas organizaciones precursoras aceleran el proceso de integración, otras deberían considerar la posibilidad de llevar a cabo la integración en las etapas de planificación, basándose en la experiencia y las enseñanzas ya disponibles. UN وفي حين أن المنظمات الرائدة تعجل بعملية التكامل، ينبغي للمنظمات الأخرى أن تنظر في تحقيق التكامل في مراحل التخطيط بناء على ما هو متاح فعلاً من الخبرات والدروس المستفادة.
    en las etapas de planificación del uso de la tierra y del desarrollo de viviendas debe tenerse en cuenta la captación del agua de lluvia y la reutilización de la escorrentía y el drenaje de las ciudades. UN ويلزم النظر في تجميع مياه الأمطار وإعادة استخدام مياه الأمطار الجارية ومياه الصرف الصحي في المناطق الحضرية في مراحل التخطيط لاستخدام الأراضي وبناء المجمعات السكنية.
    La CODAM considera que la participación de los asociados para la cooperación en las fases de planificación es indispensable para evitar los conflictos que puedan surgir más adelante en las fases de ejecución. UN ويعتبر المجتمع الانمائي للجنوب اﻷفريقي أن اسهام شركائه المتعاونين في مراحل التخطيط أمر أساسي لتجنب ما قد ينشأ لاحقا من نزاع في مراحل التنفيذ.
    Por consiguiente, proporcionará pericia técnica a la Comisión Electoral en las fases de planificación logística, y coordinará con el ECOMOG y los principales donantes en la aplicación del plan logístico para las elecciones. UN ومن ثم، فإنها ستقوم بتوفير الدراية الفنية للجنة الانتخابات في مراحل التخطيط للسوقيات، والتنسيق مع فريق المراقبين والمانحين الرئيسيين لدى تنفيذ خطة السوقيات الخاصة بالانتخابات.
    Me complace especialmente dar cuenta de que la colaboración entre las Naciones Unidas y la Unión Europea ha sido muy fructífera en las fases de planificación de ambas misiones. UN ومما يسرني على نحو خاص أن أفيد بأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي قد سار بشكل جيد في مراحل التخطيط للبعثتين.
    Para fomentar la competencia y la capacidad en el ámbito de las adquisiciones, se han incorporado en las fases de planificación varios componentes de la estrategia de adquisiciones del PNUD. UN 14 - ولتعزيز الكفاءة والقدرات في مجال المشترياتوقدراتها، تطبق في مراحل التخطيط عدة عناصر من استراتيجية البرنامج الإنمائي في مجال المشتريات.
    ii) Fomenten la participación en los procesos de decisión y la inclusión de los interesados en la etapa de planificación de la ordenación urbana, en particular a nivel local, al promover un nivel de vida adecuado y la vivienda; UN `2` تشجيع المشاركة في عمليات اتخاذ القرارات وإشراك الجهات ذات المصلحة في مراحل التخطيط للتنمية الحضرية، لا سيما على الصعيد المحلي، عند توفير مستوى معيشي وسكن مناسبين؛
    La ONUDI tiene actualmente en marcha 50 proyectos de energía renovable en 35 países y 20 proyectos en la etapa de planificación. UN ولدى اليونيدو في الوقت الراهن 50 مشروعا من المشاريع العاملة في مجال الطاقة المتجددة في 35 بلدا، و 20 مشروعا في مراحل التخطيط.
    Es necesario elaborar un programa completo de publicación de mapas como parte del programa general del censo de población y habitación a fin de que se consignen en el presupuesto los recursos necesarios en la etapa de planificación inicial. UN ٣-٢٥ وينبغي إعداد برنامج شامل لنشر الخرائط كجزء من البرنامــج الشامل لتعــداد السكان والمساكن كيما يمكن تقديم الموارد المطلوبة في الميزانية في مراحل التخطيط اﻷولى.
    Recientemente, los Estados Unidos habían proporcionado 45 millones de dólares para proyectos de desarrollo económico y social en Palau, algunos de los cuales se encontraban en fase de planificación o en construcción. UN وقدمت الولايات المتحدة مؤخرا حوالي ٤٥ مليون دولار لمشاريع انمائية اقتصادية واجتماعية في بالاو بعضها في مراحل التخطيط أو البناء.
    Las organizaciones se comprometen a garantizar que las conclusiones de esas evaluaciones sigan orientando la planificación de las fases de recuperación y reconstrucción. UN والمؤسسات ملتزمة بكفالة جعل نتائج هذه التقديرات والتقييمات مصدرا للاستنارة المستمرة في مراحل التخطيط والإنعاش والإعمار.
    Con respecto al segundo año de exámenes, se habían realizado hasta la fecha 11 visitas a los países y se habían acordado otras 16, que se hallaban en etapa de planificación. UN وفي السنة الثانية من الاستعراضات، تمت 11 زيارة قطرية حتى الآن، كما اتُّفقَ على إجراء 16 زيارة قطرية أخرى، وهي الآن في مراحل التخطيط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more