en los centros de atención de salud se presta orientación sobre la dieta adecuada según la discapacidad o el trastorno. | UN | وفيما يتعلق بالإعاقة أو الاضطرابات، توفر بشكل مباشر إرشادات بشأن أنظمة الغذاء المناسبة في مرافق الرعاية الصحية. |
El uso de las camas-jaula estaba prohibido tanto en los centros de atención de la salud como en los de asistencia social. | UN | فاستعمال الأسرَّة القفصية ممنوع في مرافق الرعاية الصحية ومرافق الرعاية الاجتماعية على السواء. |
El 1 de septiembre de 2010 entró en vigor el Decreto núm. 221/2010, Recop., sobre los requisitos de equipamiento material y técnico de los centros de atención de salud. | UN | 176 - وفي 1 أيلول/سبتمبر 2010، بدأ نفاذ المرسوم رقم 221/2010المتعلق بالشروط الواجب توافرها في المعدات المادية والتقنية في مرافق الرعاية الصحية. |
De ese modo, el número de laboratorios clínicos integrados en centros de atención primaria se elevó a 20, y el número de dispensarios odontológicos a 13, además de una unidad móvil. | UN | وازداد بهذا عدد المختبرات الطبية المدمجة في مرافق الرعاية الصحية الأولية إلى 20 مختبرا وعدد عيادات طب الأسنان إلى 13 عيادة، إضافة إلى وحدة طبية متنقلة. |
De conformidad con el sistema de apelación en los servicios de atención de la salud, los pacientes tienen derecho a presentar denuncias ante los directores de las instituciones psiquiátricas. | UN | وبموجب نظام التظلم في مرافق الرعاية الصحية يتمتع المرضى بالحق في تقديم شكاوى إلى مدراء مؤسسات الأمراض النفسية. |
De todos los gastos se destinó al ofrecimiento de asistencia médica en las instituciones de la cadena primaria el 49-50% de esos fondos. | UN | وأنفق ما بين 49 و50 في المائة من هذه الموارد على توفير العلاج الطبي في مرافق الرعاية الصحية الأولية. |
En junio de 2011, la OMS publicó un conjunto de instrumentos sobre derechos de calidad para evaluar y mejorar la calidad de los cuidados y defender los derechos humanos de las personas con discapacidad mental que viven en centros de asistencia social. | UN | 51 - وفي حزيران/يونيه 2011، أصدرت منظمة الصحة العالمية " مجموعة أدوات الحقوق المتعلقة بالجودة " لتقييم وتحسين نوعية العناية بذوي الإعاقة المصابين بالأمراض العقلية المقيمين في مرافق الرعاية الاجتماعية، ولحماية حقوق الإنسان الخاصة بهم. |
Servicios integrados en las instalaciones de atención primaria | UN | الخدمات المُدمجة في مرافق الرعاية الصحية الأولية |
El orador también mencionó algunas esferas muy importantes que debían regularse en los establecimientos de atención a largo plazo. | UN | وأشار السيد فاسكيس أيضا إلى بعض الجوانب المهمة التي يتعين تنظيمها في مرافق الرعاية الطويلة الأمد. |
Las camas con redes sólo podían utilizarse en los centros de atención de la salud, y su uso estaba sujeto a detalladas directrices. | UN | أما استعمال الأسرَّة الشبكية فجائز في مرافق الرعاية الصحية فقط، علماً بأنه يخضع لمبادئ توجيهية مفصلة. |
El uso de las camas-jaula estaba prohibido tanto en los centros de atención de la salud como en los de asistencia social. | UN | فاستعمال الأسرة القفصية ممنوع في مرافق الرعاية الصحية ومرافق الرعاية الاجتماعية على السواء. |
Las camas con redes sólo podían utilizarse en los centros de atención de la salud, y su uso estaba sujeto a detalladas directrices. | UN | أما استعمال الأسرة الشبكية فجائز فقط في مرافق الرعاية الصحية، علماً بأنه يخضع لمبادئ توجيهية مفصلة. |
Esta normativa se sustituyó en 2012 por el Decreto núm. 92/2012, Recop., sobre los requisitos mínimos de equipamiento material y técnico de los centros de atención de salud y los centros de contacto de atención a domicilio. | UN | وفي عام 2012، حل محله المرسوم رقم 92/2012 المتعلق بالشروط الدنيا الواجب توافرها في المعدات المادية والتقنية في مرافق الرعاية الصحية ومراكز الاتصال للرعاية المنزلية. |
El correspondiente Decreto sobre los requisitos de equipamiento material y técnico de los centros de atención de salud se aprobó en 2010 y se enmendó en 2012 por medio del Decreto sobre los requisitos mínimos de equipamiento material y técnico de los centros de atención de salud y los centros de contacto de atención a domicilio. | UN | واستجابة لذلك، اعتمد المرسوم المتعلق بالشروط الواجب توافرها في المعدات المادية والتقنية في مرافق الرعاية الصحية في عام 2010 وتم تعديله بالمرسوم المتعلق بالشروط الدنيا الواجب توافرها في المعدات المادية والتقنية في مرافق الرعاية الصحية ومراكز الاتصال للرعاية المنزلية. |
Hasta una quinta parte de las personas con discapacidad mental viven en centros de atención social. | UN | ويعيش خُمس الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية في مرافق الرعاية الاجتماعية؛ |
Las mayores dificultades a que se enfrenta Viet Nam en la actualidad son la limitación de la financiación y la escasez de equipos médicos, así como la insuficiencia de recursos humanos en los servicios de atención de la salud para la población, incluidas las mujeres. | UN | وأكبر المصاعب التي تواجه فييت نام حاليا هي قلة التمويل ورداءة المعدات الطبية فضلا عن عدم كفاية الموارد البشرية في مرافق الرعاية الصحية المخصصة لخدمة الجمهور، بمن فيهم النساء. |
El uso de dispositivos que limiten la libertad de movimiento en las instituciones de salud se rige actualmente por normas internas, no por disposiciones legales. | UN | واستخدام وسائل تقييدية في مرافق الرعاية الصحية يُنظَّم حالياً بمبادئ توجيهية داخلية، وليس بأحكام قانونية. |
c) Personas en centros de asistencia social; y | UN | (ج) الأشخاص في مرافق الرعاية الاجتماعية؛ |
Ha venido aumentando la conciencia de los beneficios de la energía renovable en las instalaciones de atención de la salud. | UN | وقد دأبت على التوعية بمنافع الطاقة المتجددة في مرافق الرعاية الصحية. |
Asignación de más camas en los establecimientos de atención prolongada y continuada para las personas de edad u otras personas que necesiten ese tipo de cuidados. | UN | :: توفير المزيد من الأماكن في مرافق الرعاية الطويلة الأمد/المستمرة لكبار السن أو الأشخاص الآخرين الذين يتطلبون مثل هذه الرعاية. |
En particular, el Comité observa que el informe del Estado parte carece de datos sobre el número de niños de entre 14 y 18 años de edad que viven en centros de cuidado alternativo. | UN | وتشير اللجنة، على وجه الخصوص، إلى أن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن بيانات بشأن عدد الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و18 عاماً والمودعين في مرافق الرعاية البديلة. |
c) Preste a los niños en instituciones de cuidado alternativo la ayuda necesaria para entrar y/o mantenerse en contacto con sus padres; | UN | (ج) تقديم الدعم المناسب للأطفال في مرافق الرعاية البديلة لإقامة اتصالات مع والديهم وعلى الحفاظ عليها؛ |
Muchos hombres y mujeres sufren amenazas a su derecho a la vida, la salud, la libertad y la seguridad de su persona en forma de violencia y malos tratos en sus hogares, en los centros asistenciales o en sus comunidades, incluidos ataques violentos como consecuencia de creencias tradicionales. | UN | 52 - يتعرض الكثير من المسنين والمسنات لأخطار تهدد حقوقهم في الحياة والصحة والحرية والأمن الشخصي في شكل عُنف وسوء معاملة في منازلهم أو في مرافق الرعاية أو في مجتمعاتهم المحلية، بما في ذلك التعرض لهجوم عنيف نتيجة معتقداتهم التقليدية. |
La instrucción del Ministro de Sanidad por la que se prohíbe el uso de " camas jaula " en instituciones de atención de la salud ha estado en vigor desde 2004. | UN | وقد أصبحت تعليمات وزارة الصحة التي تحظر استعمال " الأسرَّة القفصية " في مرافق الرعاية الصحية نافذة منذ عام 2004. |
En noviembre de 2007, el Gobierno aprobó la propuesta formulada por el Consejo de Derechos Humanos de la República Checa sobre las medidas para restringir la capacidad de movimiento de las personas en los establecimientos de asistencia social. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أقرت الحكومة المقترح الذي قدمه المجلس الحكومي لحقوق الإنسان بشأن التدابير التي تُقيّد تنقل الأشخاص في مرافق الرعاية الاجتماعية. |