"في مراكز العمل الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • en otros lugares de destino
        
    • de otros lugares de destino
        
    • en los demás lugares de destino
        
    • en los otros lugares de destino
        
    • a otros lugares de destino
        
    • en los lugares de destino
        
    Se indicó que la experiencia en materia de contratación en Viena, donde el período en cuestión era más breve, debería servir de ejemplo en otros lugares de destino. UN وأُشير إلى أن تجربة التوظيف في فيينا، حيث تعد فترة التوظيف أقصر، يتعين اتباعها في مراكز العمل الأخرى.
    Sin embargo, ese sistema no se utilizaba en otros lugares de destino. UN إلا أنه لم يُحتذ حذو هذا النظام في مراكز العمل الأخرى.
    Aún no se ha concretado el calendario de ejecución en otros lugares de destino UN ولم يتم بعد وضع الجدول الزمني للتنفيذ في مراكز العمل الأخرى في صيغته النهائية
    En la actualidad, el número promedio de documentos impresos en Nueva York está más en línea con el promedio de otros lugares de destino. UN وأصبح الآن متوسط عدد النسخ الورقية المطبوعة في نيويورك أكثر تماشيا مع متوسط العدد في مراكز العمل الأخرى.
    Disponibilidad de acceso remoto en otros lugares de destino junto con telefonía móvil UN أتيحت إمكانية الوصول عن بعد في مراكز العمل الأخرى إلى جانب أجهزة الاتصال بالهاتف المحمول
    La práctica de celebrar reuniones de equipos de tareas ha generado interés en otros lugares de destino. UN وقد أدت عملية اجتماعات فرقة العمل إلى توليد اهتمام في مراكز العمل الأخرى أيضا.
    Los Inspectores alientan a que se pongan en marcha ese tipo de iniciativas en otros lugares de destino. UN ويشجع المفتشان اتباع مثل هذه المبادرات في مراكز العمل الأخرى.
    El sistema se había puesto a punto en cinco meses, con una inversión única de 40.000 dólares, y estaba concebido para que pudiera utilizarse fácilmente en otros lugares de destino. UN وقد وضع النظام في خمسة أشهر، وتطلّب استثمارا لمرة واحدة قدره 000 40 دولار، وقد صمم على نحو يتيح استخدامه بسهولة في مراكز العمل الأخرى.
    Los Inspectores alientan a que se pongan en marcha ese tipo de iniciativas en otros lugares de destino. UN ويشجع المفتشان اتباع مثل هذه المبادرات في مراكز العمل الأخرى.
    Las orientaciones se suministran atendiendo a las necesidades porque la Sección de Viajes y Transportes no tiene el mandato de supervisar las secciones de viajes en otros lugares de destino. UN ويقدم التوجيه على أساس الحاجة لأن قسم السفر والنقل ليس مكلفاً بولاية الإشراف على أقسام السفر في مراكز العمل الأخرى.
    Por lo tanto, es necesario seguir trabajando para aplicar las medidas de seguridad de la Sede de las Naciones Unidas en otros lugares de destino. UN ولذلك يتعين بذل مزيد من الجهود من أجل تنفيذ التدابير الأمنية المطبقة في مقر الأمم المتحدة في مراكز العمل الأخرى.
    Sin embargo, es necesario que las organizaciones sigan buscando conjuntamente la mejor manera de aprovechar las sinergias y realizar economías de envergadura utilizando servicios comunes, tanto en Ginebra como en otros lugares de destino. UN بيد أنه يتعين على المنظمات أن تواصل البحث سويا عن أفضل طريقة للاستفادة من التعاون وتحقيق وفورات كبيرة من خلال إنشاء خدمات مشتركة، سواء في جنيف أو في مراكز العمل الأخرى.
    Es evidente que la Dependencia Común de Inspección no ha tenido en cuenta las transformaciones registradas en otros lugares de destino de las Naciones Unidas y en las administraciones públicas nacionales. UN وجلي أن وحدة التفتيش لم تأخذ في اعتبارها التغيرات الطارئة في مراكز العمل الأخرى التابعة للأمم المتحدة وفي هياكل الخدمة المدنية الوطنية.
    El aumento respecto del bienio 2000-2001 se debía fundamentalmente a Nueva York y se había visto compensado, en parte, por disminuciones en otros lugares de destino. UN وتعزى الزيادة على فترة السنتين 2000-2001 إلى نيويورك ويعوض عنها أوجه نقصان في مراكز العمل الأخرى.
    Se están organizando centros semejantes en otros lugares de destino, con ayuda de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, como el establecido en 2004 en la sede de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO); UN ويجري حاليا إنشاء مراكز للموارد الوظيفية في مراكز العمل الأخرى بمساعدة مكتب إدارة الموارد البشرية مثل المركز المنشأ في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا حيث بدأ المركز عمله في 2004؛
    Sobre la base del éxito logrado y las enseñanzas obtenidas de este experimento, en el futuro podrá adoptarse un enfoque similar en el caso de los órganos con sede en otros lugares de destino. UN واستنادا إلى النجاح الذي تحقق والدروس التي استفيدت من هذه التجربة، يمكن اتباع نهج مماثل في المستقبل من أجل الهيئات التي توجد مقارها في مراكز العمل الأخرى.
    La Oficina depende considerablemente de recursos extrapresupuestarios para financiar actividades que, en otros lugares de destino, se financian con cargo a cuotas prorrateadas. Esa situación debe abordarse en el período de sesiones en curso de la Asamblea General. UN وذكر أن المكتب يعتمد اعتمادا كبيرا على التمويل من خارج الميزانية لتمويل أنشطـة تـُـغطـَّـى في مراكز العمل الأخرى من الاشتراكات المقررة، وأنـه ينبغي التصدي لهذا الوضع في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    A ese respecto, debería tenerse en cuenta la experiencia de otros lugares de destino, como Viena, donde las Naciones Unidas comparten la financiación de los gastos con otros programas u organismos. UN وينبغي في هذه العملية مراعاة الخبرة ذات الصلة المكتسبة في مراكز العمل الأخرى و/أو الوكالات الأخرى.
    Objetivo de la Organización: Optimizar la utilización de la capacidad de los servicios de reuniones y documentación mediante una coordinación más estrecha con los servicios de conferencia de otros lugares de destino. UN هدف المنظمة: تحقيق الاستخدام الأمثل لقدرة خدمات الاجتماعات والوثائق عن طريق زيادة توثيق التنسيق مع خدمات المؤتمرات في مراكز العمل الأخرى.
    En estos momentos se están revisando los boletines para reflejar mejor en ellos la relación que existe entre la Sede y las dependencias que prestan servicios de conferencias en los demás lugares de destino. UN ويجري حاليا استعراض تلك النشرات بغية بيان العلاقة بين المقر ووحدات خدمات المؤتمرات في مراكز العمل الأخرى على نحو أكثر ملاءمة.
    Esa mejora compensó con creces el leve descenso de la utilización en los otros lugares de destino. UN وعوض ذلك التحسّن بأوفى ما يكون التراجع الطفيف الذي حدث في مراكز العمل الأخرى.
    La aplicación del modelo del Líbano a otros lugares de destino es cuestionable, habida cuenta de que es el único país que afronta ese nivel de amenaza. UN وهناك اعتراض على تكرار نموذج لبنان في مراكز العمل الأخرى التابعة للأمم المتحدة، بالنظر إلى تفرد درجة الخطر في هذا البلد.
    Otra consideración, que ya se ha mencionado en el párrafo 7 supra, es el considerable desequilibrio existente entre la demanda, en cuanto al número limitado de vacantes que deben cubrirse en los lugares de destino distintos de Nueva York y Ginebra, y la oferta, en cuanto al gran número de funcionarios de idiomas destinados en esas dos oficinas. UN ١٠ - وثمة اعتبار آخر، سبقت اﻹشارة إليه في الفقرة ٧ أعلاه، هو التفاوت الكبير بين الطلب، من حيث العدد المحدود للشواغر التي يلزم شغلها في مراكز العمل اﻷخرى غير نيويورك وجنيف، والعرض، من حيث العدد الكبير لموظفي اللغات المعينين في هذين المكتبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more