"في مراكز عمل لا" - Translation from Arabic to Spanish

    • en lugares de destino no
        
    • a lugares de destino no
        
    • en lugares de destino en que no
        
    • en lugares de destino donde no
        
    • en los lugares de destino no
        
    • en un lugar de destino no
        
    Otras organizaciones del régimen común que utilizan nombramientos de duración limitada en lugares de destino no aptos para familias también experimentarán un aumento de los costos. UN كما ستزداد التكاليف بالنسبة لمؤسسات النظام الموحد الأخرى التي تستخدم عقود تعيين محدودة المدة في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    El valor de estas prestaciones oscila entre el 66% y el 75% de las ofrecidas por otras organizaciones a sus nuevos funcionarios de contratación internacional que prestan servicios en lugares de destino no aptos para familias. UN وتبلغ قيمة مجموعة عناصر الأجر ما بين 66 و 75 في المائة مما تدفعه المنظمات الأخرى إلى موظفيها من الفئة الفنية المعينين دوليا العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    El valor de la remuneración es aproximadamente el 88% del que pagan otras organizaciones a sus funcionarios de contratación internacional que prestan servicios en lugares de destino no aptos para familias. UN وتبلغ قيمة مجموعة عناصر الأجر نحو 88 في المائة من قيمة ما تدفعه المنظمات الأخرى لموظفي الفئة الفنية المعينين دوليا العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    Armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios del régimen común asignados a lugares de destino no aptos para familias UN مواءمة شروط الخدمة في النظام الموحد للموظفين العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة
    Mandato del Grupo de Trabajo sobre las prestaciones de los funcionarios de contratación internacional que prestan servicios en lugares de destino en que no pueden estar acompañados por sus familiares a cargo UN اختصاصات الفريق العامل المعني باستحقاقات الموظفين المعينين دوليا العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر
    Los funcionarios que presten servicios en lugares de destino donde no exista ningún órgano representativo del personal podrán hacerse representar por un órgano representativo del personal de otro lugar de destino. UN ويجوز للموظفين الذين يعملون في مراكز عمل لا توجد بها هيئة ممثلة للموظفين أن يلتمسوا تمثيلهم عن طريق هيئة ممثلة للموظفين في أحد مراكز العمل الأخرى.
    2. Observa que la Comisión de Administración Pública Internacional ha establecido un grupo de trabajo encargado de examinar las condiciones de servicio del personal de contratación internacional en los lugares de destino no aptos para familias, y pide a la Comisión que le presente un informe al respecto en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo primer período de sesiones; UN 2 - تلاحظ أن لجنة الخدمة المدنية الدولية قد أنشأت فريقا عاملا لاستعراض شروط خدمة الموظفين المعينين دوليا الذين يعملون في مراكز عمل لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر، وتطلب إلى اللجنة أن تقدم إليها تقريرا عن ذلك في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة؛
    Otras organizaciones del régimen común con personal en lugares de destino no aptos para familias verían ligeramente reducido el costo general del régimen de operaciones especiales. UN وستشهد المؤسسات الأخرى التابعة للنظام الموحد والتي لديها موظفون يعملون في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر تخفيضا طفيفا في تكلفة نهج العمليات الخاصة عموما.
    La recomendación entraña importantes consecuencias financieras para las Naciones Unidas y también afecta a otras organizaciones del régimen común con personal en lugares de destino no aptos para familias. UN الأثر المالي المترتب على هذه التوصية كبير بالنسبة للأمم المتحدة وتترتب عليه أيضا بعض الآثار بالنسبة للمؤسسة الأخرى في النظام الموحد التي لديها موظفون يعملون في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    También recomendó que el régimen de operaciones especiales usara exclusivamente el lugar de asignación administrativa como base de las prestaciones otorgadas a los funcionarios que prestaran servicios en lugares de destino no aptos para familias. UN وعلاوة على ذلك، أوصت اللجنة بألا يستخدم نهج العمليات الخاصة سوى المكان الإداري للانتداب كأساس للاستحقاقات التي تُقدم للموظفين العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    Esto ocurre particularmente en la actualidad, cuando un número cada vez mayor de funcionarios prestan servicios en lugares de destino no aptos para las familias y estas residen en el país del cónyuge, y no en el del funcionario. UN ويصدق ذلك بالأخص في هذه الأيام حيث يعمل عدد متزايد من الموظفين في مراكز عمل لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر، بينما تقيم أسرهم في بلد الزوج أو الزوجة وليس في بلد الموظف.
    1. Armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios que prestan servicios en lugares de destino no aptos para familias en el régimen común UN 1 - مواءمة شروط الخدمة في النظام الموحد للموظفين العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة
    Esa prestación ha proporcionado un incentivo para que el personal preste servicios en lugares de destino no aptos para familias al compensar al personal por los gastos adicionales asociados con la prestación de servicios en esos lugares. UN وأتاح البدل الإضافي حافزا للموظفين للعمل في مراكز عمل لا تسمح باصطحاب الأسر لأنها تقدم تعويضاً للموظفين عن التكاليف الإضافية المرتبطة بالخدمة في مراكز عمل لا تسمح باصطحاب الأسر.
    El examen no sólo respondería a la solicitud formulada por el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de que se revise la estructura de prestaciones de manera abierta y transparente sino que también contribuiría a la labor en curso en el régimen común para armonizar las prestaciones del personal que trabaja en lugares de destino no aptos para familias. UN ولن يستجيب الاستعراض فحسب لطلب اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام إجراء استعراض منقح وشفاف لهيكل البدلات بل سيساهم أيضا في العمل الجاري في النظام الموحد للمواءمة بين استحقاقات الموظفين الذين يعملون في مراكز عمل لا يسمح فيها بوجود عائلات.
    Indicador 5: aumento de la proporción de personal asignado a lugares de destino no aptos para familias procedente de un lugar de destino apto para familias UN المؤشر 5: حدوث زيادة في نسبة الموظفين العاملين في مراكز عمل لا تسمح باصطحاب الأسر المعينين من مراكز عمل تسمح باصطحاب الأسر
    En consecuencia, no se enviaría a los funcionarios a lugares de destino no aptos para familias sino a un lugar próximo con la infraestructura y las condiciones de seguridad básicas necesarias que permitan la instalación de sus familias. UN ومن ثم، لا يعين الموظفون في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة بل بالأحرى يعينون في موقع قريب تتوفر فيه البنية الأساسية الضرورية والظروف الأمنية الأساسية للسماح باستقرار أسرهم.
    La prestación adicional por condiciones de vida difíciles para los funcionarios asignados a lugares de destino no aptos para familias también se introdujo el 1 de julio de 2011. UN 22 - كما تم إدخال بدل المشقة الإضافي للموظفين المنتدبين في مراكز عمل لا تسمح باصطحاب الأسر في 1 تموز/يوليه 2011.
    Los funcionarios que presten servicios en lugares de destino en que no exista ningún órgano representativo del personal podrán decidir hacerse representar por conducto de un órgano representativo del personal de uno de los lugares de destino antes mencionados. UN وللموظفين، الذين يعملون في مراكز عمل لا توجد بها هيئة لتمثل الموظفين، أن يقرروا تمثيلهم عن طريق هيئة ممثلة للموظفين في أحد مراكز العمل المذكورة.
    Los funcionarios que presten servicios en lugares de destino en que no exista ningún órgano representativo del personal podrán decidir hacerse representar por un órgano representativo del personal de uno de los lugares de destino antes mencionados. UN ويمكن للموظفين، الذين يعملون في مراكز عمل لا توجد بها هيئة لتمثيل الموظفين، أن يقرروا تمثيلهم عن طريق هيئة ممثلة للموظفين في أحد مراكز العمل المذكورة؛
    Los funcionarios que presten servicios en lugares de destino en que no exista ningún órgano representativo del personal podrán decidir hacerse representar por conducto de un órgano representativo del personal de uno de los lugares de destino antes mencionados. UN ويمكن للموظفين، الذين يعملون في مراكز عمل لا توجد بها هيئة لتمثيل الموظفين، أن يقرروا تمثيلهم عن طريق هيئة ممثلة للموظفين في أحد مراكز العمل المذكورة؛
    Los funcionarios que presten servicios en lugares de destino donde no exista ningún órgano representativo del personal podrán hacerse representar por un órgano representativo del personal de otro lugar de destino. UN ويجوز للموظفين الذين يعملون في مراكز عمل لا توجد بها هيئة ممثلة للموظفين أن يلتمسوا تمثيلهم عن طريق هيئة ممثلة للموظفين في أحد مراكز العمل الأخرى.
    2. Observa que la Comisión de Administración Pública Internacional ha establecido un grupo de trabajo encargado de examinar las condiciones de servicio del personal de contratación internacional en los lugares de destino no aptos para familias, y pide a la Comisión que le presente un informe al respecto en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo primer período de sesiones; UN 2 - تلاحظ أن لجنة الخدمة المدنية الدولية قد أنشأت فريقا عاملا لاستعراض شروط خدمة الموظفين المعينين دوليا الذين يعملون في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر، وتطلب إلى اللجنة أن تقدم إليها تقريرا عن ذلك في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة؛
    Personal existente que presta servicios en un lugar de destino no apto para familias: UN الموظفون الحاليون الذين يؤدون واجبات حالياً في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more