"في مرحلة التخطيط" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la etapa de planificación
        
    • en la fase de planificación
        
    • en fase de planificación
        
    • en la etapa de la planificación
        
    • durante la etapa de planificación
        
    • al planificar
        
    • en las etapas de planificación
        
    • en etapa de planificación
        
    • etapas de planificación de
        
    • en su etapa de planificación
        
    • de la etapa de planificación
        
    • en una etapa de planificación
        
    • durante la fase de planificación
        
    • en las etapas iniciales de planificación
        
    Algunos de los estudios no pudo redactarlos un solo autor, cuestión que no se había previsto en la etapa de planificación. UN وتعذر في بعض الحالات أن يقوم مؤلف واحد بوضع الدراسات، وهو أمر لم يفطن اليه في مرحلة التخطيط.
    El cuarto proyecto, que abarca la Provincia Oriental, tiene un presupuesto de 322.000 dólares y aún se encuentra en la etapa de planificación. UN أما المشروع الرابع الذي تمتد تغطيته ليشمل مقاطعة أورينتال فله ميزانية بمبلغ ٠٠٠ ٣٢٢ دولار وما زال في مرحلة التخطيط.
    Mucho más útiles al respecto son las iniciativas destinadas a lograr la participación de socios en la etapa de planificación y en proyectos conjuntos. UN ومن اﻷفيد بكثير في هذا الصدد اتباع مبادرات تجمع الشركاء في مرحلة التخطيط وفي مشاريع مشتركة.
    El costo de cada opción debería conocerse en la fase de planificación. UN وينبغي أن تكون تكلفة كل خيار معروفة في مرحلة التخطيط.
    El proyecto sufre aún las consecuencias de las deficiencias detectadas en la fase de planificación. UN وإن المعوقات التي برزت في مرحلة التخطيط مازالت تنتاب المشروع.
    Otros proyectos regionales de levantamiento de mapas en Centroamérica y América del Sur se encuentran en fase de planificación. UN ومشاريع رسم الخرائط اﻹقليمية في أمريكا الوسطى والجنوبية في مرحلة التخطيط.
    Esto debería hacerse con naturalidad en la etapa de planificación de todas las políticas, los programas y los proyectos en todos los países. UN ينبغي القيام بذلك بشكل طبيعي في مرحلة التخطيط لجميع السياسات، والبرامج، والمشاريع في جميع البلدان.
    Dice también que es necesario solucionar las cuestiones relativas al componente de información y tener en cuenta ese importante aspecto en la etapa de planificación de las operaciones. UN ودعا إلى حل القضايا المتصلة بعنصر المعلومات، وإلى مراعاة الجوانب المهمة في مرحلة التخطيط.
    Cuando se llevó a cabo la visita de examen, esas medidas adicionales se encontraban aún en la etapa de planificación. UN وأثناء الزيارة الاستعراضية، كانت هذه التدابير اﻹضافية في مرحلة التخطيط.
    El equipo examinador observó que estas medidas estaban en una etapa muy preliminar de ejecución o incluso en la etapa de planificación. UN وقد تبيﱠن لفريق الاستعراض أن هذه التدابير لا تزال في مراحل تنفيذ أولية أو أنها لا تزال حتى في مرحلة التخطيط.
    Ello se debe reflejar en los arreglos de comando en el teatro de operaciones y en la etapa de planificación. UN ويجب أن ينعكس ذلك في ترتيبات القيادة في مسرح العمليات وكذلك في مرحلة التخطيط.
    El establecimiento de un sistema de control y mejoramiento de la calidad en la etapa de planificación es decisivo para el éxito del conjunto de las operaciones del censo. UN وإنشاء نظام لضبط النوعية وتحسينها في مرحلة التخطيط عامل حاسم في نجاح عمليات التعداد عموما.
    La administración tiene presente la necesidad de establecer claridad en cuanto a la disponibilidad y propiedad de los terrenos en la etapa de planificación del proyecto. UN تدرك اﻹدارة ضرورة الوضوح فيما يتعلق بوجود المواقع والملكية في مرحلة التخطيط للمشاريع.
    Los nuevos asentamientos de Hawashla, UnBetin, Tarabin AlSana y Molada están aún en la etapa de planificación. UN ولا يزال بناء المستوطنات الجديدة في حواشلة، وأم بطين، وطرابين السانا، ومولادة في مرحلة التخطيط.
    Las medidas señaladas se encuentran en gran parte en la fase de planificación. UN وما زالت نسبة كبيرة من التدابير في مرحلة التخطيط.
    Para ello sería necesario integrar en el programa el seguimiento en la fase de planificación. UN وهذا سيتطلب إدراج أعمال المتابعة في البرنامج في مرحلة التخطيط.
    Los fondos, organismos y programas de las Naciones Unidas participan en la fase de planificación como actores del proceso integrado de planificación de misiones. UN وتشارك صناديق الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها في مرحلة التخطيط وذلك كجزء من عملية تخطيط البعثة بطريقة متكاملة.
    El mecanismo legislativo sobre acoso sexual al que se hace referencia en la pregunta 20 todavía está en fase de planificación. UN وما زالت الآلية التشريعية المتعلقة بالتحرش الجنسي والمشار إليها في السؤال 20 في مرحلة التخطيط.
    en la etapa de la planificación no se hacen esfuerzos sistemáticos por establecer nexos sustantivos entre los productos de carácter temático similar o muy parecido. UN ولا يُبذل أي جهد منظم في مرحلة التخطيط لإقامة روابط موضوعية بين النواتج ذات المواضيع المتماثلة أو المترابطة على نحو وثيق.
    No obstante, durante la etapa de planificación, el Departamento suele intercambiar ideas con los Estados que aportan tropas. UN وفي الوقت ذاته، فإن الإدارة كثيرا ما تناقش آراءها مع الدول المساهمة بقوات في مرحلة التخطيط.
    59. La Junta recomienda que, al planificar futuros proyectos como PNUD 2001, el PNUD calcule el costo de todas las actividades propuestas y estime el costo total de la iniciativa. UN 59 - يوصي المجلس بأن يقدر البرنامج في مرحلة التخطيط لمشاريع كمشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 2001 تكلفة جميع الأنشطة المقترحة ويقدر التكلفة الإجمالية للمبادرة.
    Sin embargo, era evidente que no existía un mecanismo oficial de coordinación para intercambiar información entre las diversas organizaciones en las etapas de planificación y ejecución. UN بيد أن من الواضح أنه لا توجد آلية تنسيق رسمية لتبادل المعلومات بين مختلف المنظمات في مرحلة التخطيط والتنفيذ.
    La asistencia de este fondo que se destinará a dos centrales de energía nuclear rusas se halla en etapa de planificación. UN وستوجه المساعدة المقدمة من هذا الصندوق إلى محطتين نوويتين روسيتين في مرحلة التخطيط.
    25. Alienta a la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo a que amplíe su diálogo y el intercambio de información con los Enviados Especiales, el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, incluso durante las etapas de planificación de las misiones, según proceda, en relación con la aplicación de las resoluciones 1373 (2001) y 1624 (2005); UN 25 - يشجع المديرية التنفيذية على تعزيز تحاورها وتبادلها المعلومات مع المبعوثين الخاصين وإدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بتنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)، بما في ذلك في مرحلة التخطيط للبعثات وحسبما يقتضيه الحال؛
    Al final del período que se examina dichos proyectos seguían en su etapa de planificación. UN وقد بقيت هذه المشاريع في مرحلة التخطيط حتى نهاية الفترة المستعرَضة.
    Además, será necesario llevar a cabo evaluaciones de riesgos y análisis de las repercusiones en las actividades y establecer estrategias de mitigación a lo largo de la etapa de planificación de que se trate. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتعين إجراء استعراض لتقييمات المخاطر وتحليل تأثير الأعمال، وسيتعين تنفيذ استراتيجيات التخفيف من المخاطر التي تحددت في مرحلة التخطيط.
    141. Sin embargo, pese a la reciente intensificación de las actividades, la remoción de minas en el marco del mandato de la ONUSOM se encuentra aún claramente en una etapa de planificación y organización. UN ١٤١ - غير أن مهمة إزالــة اﻷلغام بموجب ولاية عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، لا تــزال بدرجــة كبيرة، في مرحلة التخطيط والتنظيم على الرغم من فورة اﻷنشطة اﻷخيرة.
    En cuanto a los factores externos, se trata más bien de señalarlos desde el principio que de cuantificarlos, a fin de optimizar la formulación de los programas y, si es necesario, de modificar algunas actividades durante la fase de planificación para evitar el derroche de recursos. UN 31 - وبالنسبة للعوامل الخارجية، ذكر أن المسألة تتعلق بالإشارة إليها منذ البداية أكثر مما تتعلق بتحديدها كمَّا، وذلك بغية تحقيق أقصى فهم لهذه البرامج، مع تعديل بعض الأنشطة التي ما زالت في مرحلة التخطيط لتتفق مع الاحتياجات، من أجل تفادي أي إهدار للموارد.
    La delegación de la ex República Yugoslava de Macedonia desea destacar la importancia que reviste el componente de información para las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y es partidaria de que el Departamento de Información Pública participe en las etapas iniciales de planificación de las misiones. UN ٩٤ - وأعرب عن رغبة وفد بلده في التركيز على أهمية عنصر اﻹعلام في بعثات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة، وعن تأييده ﻹشراك إدارة شؤون اﻹعلام في مرحلة التخطيط المبكر للبعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more