Evolución del número de alumnos y tasas de escolarización en la enseñanza primaria | UN | جدول تطور الأعداد ومعدل القيد في المدارس في مرحلة التعليم الابتدائي |
Se había implantado un sistema de cupos a fin de acelerar la contratación de maestras en la enseñanza primaria. | UN | واستحدث نظام حصص للتعجيل بتعيين المدرسات في مرحلة التعليم الابتدائي. |
Sin embargo, en la enseñanza primaria la organización de los estudios se encuentra en fase de transición y no ha terminado aún. | UN | غير أن تنظيم الدراسة في مرحلة التعليم الابتدائي يمر بمرحلة انتقالية ولم يتم بعد. |
La concentración de mujeres en la enseñanza era muy elevada, especialmente en la educación primaria. | UN | وكانت نسبة تركيز المرأة في مهنة التدريس مرتفعة ولا سيما في مرحلة التعليم الابتدائي. |
Éste es un problema de dimensiones colosales, por lo que la Relatora Especial ha elegido como primer tema la percepción de tasas en la educación primaria. | UN | وهذه المشكلة مشكلة هائلة، وقد اختارت المقررة الخاصة، كخطوة أولى، مسألة تقاضي الرسوم في مرحلة التعليم الابتدائي. |
Con todo, en el nivel primario se utilizarán las lenguas regionales como idiomas auxiliares. | UN | 945- بيد أنه ينبغي استخدام اللغات الإقليمية كلغات إضافية في مرحلة التعليم الابتدائي. |
En algunos países, la introducción de tasas a los usuarios en la enseñanza primaria ha dado lugar a una marcada reducción de la matrícula. | UN | وفي بعض البلدان، أدى الأخذ برسوم الاستعمال في مرحلة التعليم الابتدائي إلى انخفاض شديد في عدد المقيدين للدراسة. |
No obstante, preocupaban al Comité las elevadas tasas de repetición y abandono escolar, especialmente en la enseñanza primaria. | UN | بيد أن اللجنة عبرت عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات الرسوب والتسرب، وبالأخص في مرحلة التعليم الابتدائي. |
* El principal factor que contribuye a ese nivel de analfabetismo relativamente alto es que la mayoría de los alumnos abandona la escuela en la enseñanza primaria, mayormente en los grados cuarto y quinto. | UN | أهم روافد هذه الأمية المرتفعة نسبياً هو الانقطاع عن الدراسة في مرحلة التعليم الابتدائي وبخاصة في الصفين الرابع والخامس. |
El alto porcentaje de directoras adjuntas en la enseñanza primaria se debe probablemente a la fusión de las antiguas escuelas primarias y las de párvulos hace más de diez años. | UN | من المحتمل أن نسبة النساء اللواتي يشغلن منصب نائب مدير في مرحلة التعليم الابتدائي المرتفعة تعزى إلى دمج النظام القديم للمدارس الابتدائية مع مدارس الحضانة قبل ١٠ سنوات تقريباً. |
Se ha hecho hincapié en la lucha contra los conceptos estereotipados a lo largo del proceso educativo, especialmente en la enseñanza primaria y los libros de texto, en la mejora de las bibliotecas y en la redefinición de la orientación profesional en las escuelas. | UN | وانصب الاهتمام بالذات على مكافحة التصورات النمطية الجامدة من خلال العملية التعليمية ولا سيما في مرحلة التعليم الابتدائي وفي الأدلة التربوية مع دعم المكتبات وإعادة تعريف التوجُّهات المهنية المدرسية. |
En particular, el rápido aumento de la tasa de matriculación de las mujeres ha eliminando por completo las diferencias entre ambos sexos en la enseñanza secundaria y universitaria y prácticamente lo ha hecho también en la enseñanza primaria. | UN | وأضافت، على وجه الخصوص، أنه تحققت زيادة سريعة في عدد المقيّدات بالمدارس أدت إلى سد الفجوة بين الفتيان والفتيات في المرحلة الثانوية ومرحلة التعليم الجامعي وكادت تسدها في مرحلة التعليم الابتدائي. |
Dentro del enfoque sectorial para la educación en Malawi se incorporaron en la educación primaria programas de preparación para la vida cotidiana. | UN | وضمن النهج الشامل للقطاع التعليمي في ملاوي، عُـمم التعليم المتعلق بمهارات الحياة في مرحلة التعليم الابتدائي. |
No obstante, preocupan al Comité las elevadas tasas de repetición y abandono escolar, especialmente en la educación primaria. | UN | بيد أن اللجنة قلقة إزاء ارتفاع معدلات الرسوب والتسرب، وبالأخص في مرحلة التعليم الابتدائي. |
Se ha logrado la igualdad de género en la educación primaria. | UN | وقد تحققت المساواة بين الجنسين في مرحلة التعليم الابتدائي. |
Aunque es posible recibir instrucción bilingüe en turco y griego en dos escuelas secundarias de la minoría musulmana de Tracia, el Comité observa con preocupación que no existe esa posibilidad en el nivel primario o fuera de Tracia, y que los miembros de otros grupos lingüísticos no tienen la posibilidad de aprender su lengua materna en la escuela. | UN | وبينما يمكن تلقي تعليم ثنائي اللغة باللغتين التركية واليونانية في المدرستين الثانويتين التابعتين للأقلية المسلمة في تيراس، تلاحظ اللجنة مع القلق انعدام هذه الإمكانية في مرحلة التعليم الابتدائي أو خارج تيراس، وأن أعضاء الجماعات اللغوية الأخرى لا تتوفر لهم إمكانية تعلم لغتهم الأم في المدرسة. |
De esa manera en el Plan de Educación 2004-2007 se establece como meta lograr una tasa neta de escolaridad en el nivel preprimario de 75%, en el nivel primario de 100%. | UN | ومن ثم تهدف خطة التعليم للفترة 2004-2007 إلى تحقيق معدل صاف للالتحاق بالمدارس يبلغ 75 في المائة في مرحلة ما قبل الدراسة الابتدائية و 100 في المائة في مرحلة التعليم الابتدائي. |
Programa de educación especial para estudiantes con dificultades de aprendizaje en el ciclo de enseñanza primaria | UN | برنامج تعليم خاص للطلاب البطيئ التعلم في مرحلة التعليم الابتدائي |
Estos datos hacen ver la insuficiencia de personal docente de la enseñanza primaria. | UN | وهذه البيانات توحي ببعض الأفكار بسبب عدم كفاية القائمين بالتدريس في مرحلة التعليم الابتدائي. |
iii) Reducción de la tasa de repetición escolar entre los alumnos del ciclo primario | UN | ' 3` خفض معدل رسوب التلاميذ في مرحلة التعليم الابتدائي |
Señaló que alrededor de un tercio de la población en edad de asistir a la escuela primaria no lo hacía, que las diferencias entre los sexos eran enormes y que la calidad de la educación era mala. | UN | ولاحظت أن ثلث السكان الذين بلغوا سن الدراسة في مرحلة التعليم الابتدائي لم يلتحقوا به؛ وأن أوجه التفاوت بين الجنسين عالية جداً ونوعية التعليم سيئة. |
Se están ultimando los detalles de los planes de trabajo para un total de 15 países con bajas tasas de matriculación en la escuela primaria, lo que sentará las bases para avanzar de manera decidida hacia un mejoramiento notable de las bajas tasas de matriculación en esos países. | UN | أما خطط العمل بالنسبة لعدد كلي يصل إلى ١٥ بلدا ذات معدلات التحاق متدنية في مرحلة التعليم الابتدائي فقد بلغت مراحل اﻹعداد النهائية. وسيمهد ذلك الطريق لتحقيق تقدم ملموس نحو تحسن في معدلات الالتحاق المنخفضة في تلك البلدان. |
En 1994 las cifras para el nivel primario fueron de 19 hombres y 40 mujeres y para el nivel preescolar la promoción de maestros estaba integrada sólo por mujeres, cuyo número ascendía a 22. | UN | وفي عام ١٩٩٤، اختتم ١٩ رجلا دراساتهم في مرحلة التعليم الابتدائي في مقابل ٤٠ امرأة؛ ولم يظهر اسم أي رجل في كشف الترقيات لمرحلة التعليم السابق على الالتحاق بالمدرسة، المكون بالكامل من النساء، وعددهن ٢٢. |