"في مرحلتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • en dos etapas
        
    • en dos fases
        
    • en dos pasos
        
    • en dos momentos
        
    Para ensayar esa solución, el 50º período de sesiones se celebrará en dos etapas. UN وأشار إلى أن الدورة الخمسين ستعقد في مرحلتين بغية اختبار هذا الحل.
    Aunque el proyecto debía realizarse en dos etapas que durarían un total de dos años, su ejecución se prolongó hasta llegar casi a los siete. UN ومع أن المشروع كان سيكتمل في مرحلتين خلال سنتين، فقد تم تمديده قرابة ٧ سنوات.
    Según la nueva modalidad se dividen en tres etapas los redespliegues israelíes que, según el acuerdo de Wye River deberían haber ocurrido en dos etapas, y según lo acordado en Oslo II en una. UN ويقسم النسق الجديد عمليات إعادة الانتشار الإسرائيلية إلى ثلاثة أجزاء بعد أن كان مقررا أن تتم في مرحلتين وفقا لمذكرة واي ريفر، وفي مرحلة واحدة وفقا لعملية أوسلو الثانية.
    En cuanto a las inspecciones in situ, tiene que decidirse si han de realizarse en una o en dos fases. UN وفيما يتعلق بالتفتيش الموقعي، يتعيﱠن إتخاذ قرار بشأن ما إذا كان يبغي أن يتم هذا التفتيش في مرحلة واحدة أو في مرحلتين.
    Únicamente hubo una serie de procedimientos disciplinarios, durante la cual se presentó una nueva acusación y que por tanto se celebró en dos fases o partes. UN والحقيقة أن الإجراءات التأديبية تتلخص في مجموعة واحدة فقط، أُضيفت إليها تهمة جديدة، ولهذا السبب تمت الإجراءات في مرحلتين أو جزأين اثنين.
    Además, durante el decenio pasado, el Gobierno ha realizado un esfuerzo nacional en dos fases. UN وبالإضافة إلى ذلك، اضطلعت الحكومة خلال العقد الماضي بجهود وطنية في مرحلتين.
    Se está reconfigurando en dos etapas el plan de reestructuración institucional. UN ويجري إعادة بناء خطة إعادة التشكيل التنظيمي في مرحلتين.
    Por ejemplo, cuando dos países miembros del Movimiento se encuentran en dos etapas distintas de desarrollo de sus programas de población, el donante podría ayudar a apoyar un conjunto de intercambios bilaterales entre ellos. UN وعلى سبيل المثال، عندما يكون بلدان عضوان في حركة عدم الانحياز في مرحلتين مختلفتين من التنمية في مجال برامجهما السكانية، يمكن للوكالة المانحة أن تساعدهما بدعم سلسلة من عمليات التبادل الثنائية بينهما.
    El Director General podrá decidir que las inspecciones se realicen en dos etapas, con un intervalo entre ellas que permita transportar los instrumentos necesarios a la zona de inspección. UN ويجوز للمدير العام أن يقر إجراء عمليات التفتيش في مرحلتين بفاصل زمني بينهما يستخدم لنقل اﻷجهزة اللازمة إلى منطقة التفتيش.
    El Director General podrá decidir que las inspecciones se realicen en dos etapas, con un intervalo entre ellas que permita transportar los instrumentos necesarios a la zona de inspección. UN ويجوز للمدير العام أن يقرر إجراء عمليات التفتيش في مرحلتين بفاصل زمني بينهما يستخدم لنقل اﻷجهزة اللازمة إلى منطقة التفتيش.
    El Director General podrá decidir que las inspecciones se realicen en dos etapas, con un intervalo entre ellas que permita transportar los instrumentos necesarios a la zona de inspección. UN ويجوز للمدير العام أن يقرر إجراء عمليات التفتيش في مرحلتين بفاصل زمني بينهما يستخدم لنقل اﻷجهزة اللازمة إلى منطقة التفتيش.
    Proporcionar esa orientación en dos etapas distintas del proceso puede parecer redundante o puede originar una orientación que resulte ambigua para el Secretario General. UN وإن توفير دليل من هذا القبيل للاهتداء به في مرحلتين مختلفتين في العملية قد يبدو إطنابا أو ربما يوفر لﻷمين العام دليلا غامضا.
    Las evaluaciones de los países se realizarán en dos etapas y determinarán la capacidad de un país de producir el conjunto mínimo de datos básicos y las limitaciones fundamentales del sistema de estadística del país. UN وستجرى التقييمات القُطرية في مرحلتين وستحدد قدرة البلدان على إنتاج مجموعة دنيا من البيانات الأساسية والقيود الحرجة في النظام الإحصائي في البلد.
    En su informe anual correspondiente a 2011, la Comisión informó a la Asamblea General de que proseguiría su examen de la remuneración pensionable en dos etapas, a saber: UN 45 - أحاطت اللجنةُ في تقريرها السنوي لعام 2011 الجمعية العامة علما بأنها ستواصل استعراض الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في مرحلتين كالتالي:
    Como se indica en ellos, la ejecución del proyecto de control normalizado del acceso se está realizando en dos fases. UN وكما ورد في تلك الفقرات، يجري تنفيذ المشروع في مرحلتين.
    Las actividades y el plan de trabajo de la Conferencia se dividirán en dos fases: consultas a expertos para examinar cuestiones técnicas; y conferencia ministerial en que se examinarán cuestiones de política. UN وسيضطلع بأنشطة المؤتمر وبخطة عمله في مرحلتين: مشاورات الخبراء للنظر في المسائل التقنية، والمؤتمر الوزاري للنظر في مسائل السياسة العامة.
    Este prevé la aplicación de la reforma en dos fases, en la investigación preliminar y en el juicio. UN ولكنه قد تم وضع برنامج إصلاح المحاكم وهو ينص على تكملة هذا اﻹصلاح في مرحلتين هما سلطات التحقيق قبل المحاكمة، واﻹجراءات أثناء المحاكمة.
    Con arreglo a su mandato, el Comité Especial realizó su labor en dos fases. UN ٨ - وعملا بولايتها نظمت اللجنة المخصصة عملها في مرحلتين.
    Con arreglo a su mandato, el Comité Especial realizó su labor en dos fases. UN ٨ - وعملا بولايتها نظمت اللجنة المخصصة عملها في مرحلتين.
    Una misión enviada por la UNCTAD al territorio palestino en 1995 determinó las esferas en que debía prestarse la asistencia técnica en dos fases, a saber: i) la fase de construcción del puerto y ii) la fase de iniciación para permitir la puesta en marcha del puerto. UN وأوفد اﻷونكتاد بعثة إلى اﻷرض الفلسطينية في عام ٥٩٩١ حددت مجالات لتقديم المساعدة التقنية في مرحلتين هما: ' ١ ' مرحلة تطوير الميناء البحري، ' ٢ ' ومرحلة البدء لتمكين هذا الميناء البحري أن يصبح عاملاً.
    63. Las contribuciones se registran en los estados financieros del ACNUR en dos pasos. UN 63 - تسجل التبرعات في البيانات المالية للمفوضية في مرحلتين.
    La formación de Gobierno se sustancia en España en dos momentos bien diferenciados. UN وتتجسّد عملية تشكيل الحكومة في إسبانيا في مرحلتين مختلفتين تماماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more