"في مرفقات هذه الوثيقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los anexos del presente documento
        
    en los anexos del presente documento se reproducen, agrupados por temas, los cuadros y gráficos que se han considerado más ilustrativos. UN وأكثر تلك الجداول واﻷرقام ايضاحا مصنف حسب المواضيع في مرفقات هذه الوثيقة.
    Dichos perfiles se indican en los anexos del presente documento y pueden verse en los sitios web de cada organización. UN وهذه الخيارات موضحة في مرفقات هذه الوثيقة كما أنها منشورة على موقع كل منظمة على الإنترنت.
    en los anexos del presente documento figuran los datos biográficos de los candidatos, facilitados por los Estados partes correspondientes. UN وترد بيانات السير الذاتية للمرشحين، مثلما قدمتها الدول الأطراف المعنية، في مرفقات هذه الوثيقة.
    en los anexos del presente documento figuran los datos biográficos de los candidatos proporcionados por los Estados partes interesados. UN وترد بيانات السير الذاتية للأشخاص المرشحين كما قدمتها الدول الأطراف المعنية، في مرفقات هذه الوثيقة.
    Los Estados Unidos solicitan que los objetos espaciales que figuran en los anexos del presente documento se añadan al Registro de Objetos Lanzados al Espacio Ultraterrestre que mantienen las Naciones Unidas. UN وتطلب الولايات المتحدة أن تُدرَج الأجسام الفضائية الوارد بيانها في مرفقات هذه الوثيقة في سجل الأجسام المطلَقة في الفضاء الخارجي الذي تحتفظ به الأمم المتحدة.
    Los Estados Unidos solicitan que los objetos espaciales que figuran en los anexos del presente documento se añadan al Registro de Objetos Lanzados al Espacio Ultraterrestre que mantienen las Naciones Unidas. UN وتطلب الولايات المتحدة أن تُدرَج الأجسام الفضائية الوارد بيانها في مرفقات هذه الوثيقة في سجل الأجسام المطلَقة في الفضاء الخارجي الذي تحتفظ به الأمم المتحدة.
    Los Estados Unidos solicitan que los objetos espaciales que figuran en los anexos del presente documento se añadan al Registro de Objetos Lanzados al Espacio Ultraterrestre que mantienen las Naciones Unidas. UN وتطلب الولايات المتحدة أن تُدرَج الأجسام الفضائية الوارد بيانها في مرفقات هذه الوثيقة في سجل الأجسام المطلَقة في الفضاء الخارجي الذي تحتفظ به الأمم المتحدة.
    Los Estados Unidos solicitan que los objetos espaciales que figuran en los anexos del presente documento se inscriban en el Registro de Objetos Lanzados al Espacio Ultraterrestre que mantienen las Naciones Unidas. UN وتطلب الولايات المتحدة أن تُدرَج الأجسام الفضائية الوارد بيانها في مرفقات هذه الوثيقة في سجل الأجسام المطلَقة في الفضاء الخارجي الذي تحتفظ به الأمم المتحدة.
    A petición de la Comisión, se facilitaron a ésta cuadros que mostraban los ingresos en 1992-1993 por fuente de financiación y los ingresos proyectados para 1994-1995; estos se reproducen en los anexos del presente documento. UN وقد تم تزويد اللجنة، بناء على طلبها، برسوم بيانية توضح ايرادات الفترة ٢٩٩١ - ٣٩٩١ حسب مصــدر اﻷموال، واسقاطات الايــرادات للفترة ٤٩٩١ - ٥٩٩١؛ وقد تم استنساخ هذه الرسوم في مرفقات هذه الوثيقة.
    Las estimaciones que se indican en lo que antecede y se detallan en los anexos del presente documento se han efectuado sobre la hipótesis de que se mantendría una presencia de mantenimiento de la paz y que, por consiguiente, se seguiría prestando apoyo administrativo a la MICIVIH. UN ٩ - وقد وضعت التقديرات المبينة أعلاه والمفصلة في مرفقات هذه الوثيقة بناء على افتراض استمرار وجود عنصر لحفظ السلام ومن ثم استمرار تقديم الدعم اﻹداري للبعثة المدنية الدولية في هايتي.
    Los curriculum vitae de las personas designadas figuran en los anexos del presente documento. UN وترد السير الذاتية للمرشحين في مرفقات هذه الوثيقة().
    Los curriculum vitae de las personas designadas figuran en los anexos del presente documento. UN وترد السير الذاتية للمرشحين في مرفقات هذه الوثيقة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more