"في مرفق الوثيقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el anexo del documento
        
    • en el anexo al documento
        
    • en el documento
        
    • del anexo al documento
        
    • como anexo del documento
        
    • del anexo del documento
        
    La Comisión Consultiva solicitó información adicional, que figura en el anexo del documento A/50/985. UN ولقد طلبت معلومات اضافية، وهذه المعلومات قد وردت في مرفق الوثيقة A/50/985.
    Señaló que el informe de la misión figuraba en el anexo del documento A/54/921. UN وأشار إلى أن تقرير هذه البعثة الخاصة وارد في مرفق الوثيقة A/54/921.
    Con base en las propuestas consignadas en el anexo del documento en estudio, la delegación de Colombia sugiere un texto alternativo de esta norma que constituiría el artículo 15. UN تأسيسا على المقترحات الواردة في مرفق الوثيقة قيد النظر، يقترح وفد كولومبيا نصا بديلا لهذه القاعدة التي ستصبح المادة 15.
    Esas comunicaciones se reproducen en el anexo del documento de antecedentes UNEP/POPS/COP.1/INF/19. UN وقد تم إدراج هذه الإحالات في مرفق الوثيقة الأساسية UNEP/POPS/COP.1/INF/19.
    en el anexo al documento A/CONF.171/PC/6 figura una lista de esas organizaciones. UN وتظهر قائمة بتلك المنظمات في مرفق الوثيقة A/CONF.171/PC/6.
    en el anexo del documento UNEP/FAO/RC/COP.5/INF/5 se reproduce una opinión jurídica complementaria. UN وقد تم استنساخ رأي قانوني تكميلي في مرفق الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.5/INF/5.
    El PNUMA había presentado una versión revisada de ese proyecto de memorando, que figuraba en el anexo del documento UNEP/CHW.11/INF/35. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة نسخة منقحة من مشروع المذكرة، وأدرج هذا المشروع في مرفق الوثيقة UNEP/CHW.11/INF/35.
    18. En la misma sesión, el Grupo de Trabajo aprobó la lista de organizaciones que figura en el anexo del documento E/AC.70/1994/4. UN ٨١ - وفي الجلسة ذاتها، وافق الفريق العامل على قائمة المنظمات الواردة في مرفق الوثيقة E/AC.70/1994/4.
    El informe sobre la reunión a la Asamblea General figura en el anexo del documento A/50/505. UN ويرد التقرير عن الاجتماع المقدم إلى الجمعية العامة في مرفق الوثيقة A/50/505.
    El texto del proyecto de artículos de la Ley Modelo presentado a la Comisión por el Grupo de Trabajo figuraba en el anexo del documento A/CN.9/406. UN وقد ورد نص مشروع مواد القانون النموذجي بصيغته التي قدمها الفريق العامل الى اللجنة في مرفق الوثيقة A/CN.9/406.
    El texto de ese proyecto de disposiciones presentado a la Comisión por el Grupo de Trabajo para su examen final y posible adición como parte II de la Ley Modelo figuraba en el anexo del documento A/CN.9/421. UN ويرد نص مشروع اﻷحكام هذه بصيغته التي قدمها الفريق العامل الى اللجنة من أجل استعراضه استعراضا نهائيا وإجراء إضافات ممكنة عليه بوصفه الجزء الثاني من القانون النموذجي في مرفق الوثيقة A/CN.9/421.
    La composición actual de la Comisión figura en el anexo del documento A/51/177, de 26 de junio de 1996. UN وترد أسماء اﻷعضاء الحاليين في اللجنة في مرفق الوثيقة A/51/177 المؤرخة في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    El anexo de la presente adición contiene una enumeración de reuniones adicionales a las que figuran en el anexo del documento A/C.5/51/22. UN ويشتمل مرفق هذه اﻹضافة على تعداد للاجتماعات اﻹضافية لما هو مدرج في مرفق الوثيقة A/C.5/51/22.
    El formato de los cuadros estadísticos de 1995 es idéntico al de los cuadros que figuran en el anexo del documento A/53/526. UN ويطابق شكل الجداول اﻹحصائية لعام ١٩٩٥ شكل الجداول الواردة في مرفق الوثيقة A/53/526.
    Además, la Unión Europea se pronuncia a favor de que el reglamento de la Conferencia se apruebe en la forma en que está redactado en el anexo del documento A/53/20. UN علاوة على ذلك، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يتم اعتماد النظام الداخلي المؤقت في الشكل الذي ظهر فيه في مرفق الوثيقة A/53/20.
    En líneas generales, el documento seguirá la estructura y el método utilizados en el anexo del documento FCCC/SBI/1997/19. UN وبصفة عامة، ستتّبع الوثيقة الهيكل والنهج المستخدمين في مرفق الوثيقة FCCC/SBI/1997/19.
    El texto del libro blanco figura en el anexo del documento A/AC.109/1999/1; sus principales recomendaciones se transcriben en el párrafo 52 infra. UN ويرد نص هذا الكتاب اﻷبيض في مرفق الوثيقة A/AC.109/1999/1؛ وترد التوصيات الرئيسية التي قدمها في الفقرة ٥٢ أدناه.
    En este sentido, los datos sobre los gastos del Organismo por refugiado, que figuran en el anexo del documento A/53/569, atestiguan claramente la situación real. UN وأصدق تصوير للحال هو ما تكشفه البيانات المتعلقة بحصة اللاجئ الواحد من نفقات اﻷونروا، وهي البيانات الواردة في مرفق الوثيقة A/53/569.
    También en su primera sesión plenaria, la Reunión Internacional aprobó el programa de trabajo que se propone en el anexo al documento SG/CONF.7/1. UN ١٦ - أقر الاجتماع الدولي أيضا، في جلسته العامة اﻷولى، برنامج اﻷعمال المقترح في مرفق الوثيقة SG/CONF.7/1.
    61. El tercer párrafo, tal como aparece en el anexo al documento E/CN.4/1995/96, dice: UN ١٦- نصت الفقرة الثالثة من الديباجة، الواردة في مرفق الوثيقة E/CN.4/1995/96، على ما يلي:
    Su texto completo figura en el documento A/AC.109/1999/1, y a continuación se incluyen las principales recomendaciones: UN وقد تم تضمين نص الكتاب اﻷبيض في مرفق الوثيقة A/AC.109/1999/1.
    Se elegirán seis miembros de los Estados incluidos en las listas A a E del anexo al documento indicado más arriba, con arreglo a la siguiente distribución: UN من المقرر انتخاب ستة أعضاء من الدول المدرجة بالقوائم من ألف إلى هاء الواردة في مرفق الوثيقة المشار إليها أعلاه وفقا للنمط التالي:
    El mandato de la misión figura como anexo del documento S/2005/682. UN 2 - وترد اختصاصات البعثة في مرفق الوثيقة S/2005/682.
    REUNIONES ADICIONALES A LAS INCLUIDAS EN LA LISTA del anexo del documento A/C.5/51/22 UN الاجتماعات اﻹضافية لما هو مدرج في مرفق الوثيقة A/C.5/51/22 الهيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more