"في مرفق تقرير" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el anexo del informe
        
    • en el anexo al informe del
        
    • como anexo al informe del
        
    • como anexo del informe
        
    • del anexo del informe
        
    • en un anexo del informe
        
    • en un apéndice del informe
        
    Las fechas revisadas para la aplicación por cada organización figuran en el anexo del informe del Secretario General. UN وترد التواريخ الجديدة التي حددتها كل منظمة لاعتماد هذه المعايير في مرفق تقرير الأمين العام.
    El despliegue de personal militar y civil es el que figura en el anexo del informe de la Comisión Consultiva. UN وجرى وزع اﻷفراد العسكريين والمدنيين وفقا لﻹيضاح الوارد في مرفق تقرير اللجنة الاستشارية.
    que figura en el anexo del informe del Comité UN والاجتماعات لسنة ١٩٩٧، الوارد في مرفق تقرير اللجنة
    en el anexo del informe del Secretario General figuran algunos detalles. UN وترد بعض التفاصيل في مرفق تقرير الأمين العام.
    Las respuestas de las partes contenidas en el anexo al informe del Secretario General indican que esa propuesta no puede ser una alternativa real al plan de arreglo. UN وتبين ردود الطرفين الواردة في مرفق تقرير الأمين العام أن ذلك الاقتراح لا يمكن أن يكون بديلا حقيقيا لخطة التسوية.
    La Asamblea General aprueba el proyecto de programa de trabajo y calendario de la Comisión para 2008 que figura en el anexo del informe de la Primera Comisión. UN تقر الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الأولى، برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين للجنة لعام 2008، على النحو الوارد في مرفق تقرير اللجنة الأولى.
    Tras su examen por el Comité de Conferencias, el proyecto de calendario figurará en el anexo del informe del Comité a la Asamblea General. UN وسيُدرج المشروع بعد أن تستعرضه لجنة المؤتمرات في مرفق تقرير اللجنة المقدم إلى الجمعية العامة.
    en el anexo del informe del Secretario General figura un organigrama. UN وترد خريطة تنظيمية في مرفق تقرير الأمين العام.
    en el anexo del informe del Secretario General se proporciona un resumen de las necesidades por cada resolución y decisión. UN ويرد في مرفق تقرير الأمين العام موجز للاحتياجات الناشئة عن كل قرار ومقرر على حدة.
    en el anexo del informe del Secretario General se detalla la división de las responsabilidades de liderazgo y apoyo administrativo de cada una de las misiones políticas especiales. UN وترد في مرفق تقرير الأمين العام تفاصيل توزيع مسؤوليات القيادة والدعم الإداري لكل بعثة سياسية خاصة.
    en el anexo del informe del Secretario General se proporciona un resumen de las necesidades, desglosadas por resolución y decisión. UN ويرد في مرفق تقرير الأمين العام موجزٌ للاحتياجات الناشئة عن كلٍ من القرارات والمقررات.
    en el anexo del informe del Secretario General figura el organigrama propuesto para el componente de apoyo. UN ويرد الهيكل التنظيمي المقترح لعنصر الدعم في مرفق تقرير الأمين العام.
    El texto final, tal como fue elaborado por el Grupo, figura ahora en el anexo del informe del Secretario General (A/48/950) y en el documento A/48/L.60. UN والنص النهائي كما أعدته المجموعة وارد اﻵن في مرفق تقرير اﻷمين العام A/48/950 وفي الوثيقة A/48/L.60.
    138. En la misma sesión, el Consejo de Administración Fiduciaria aprobó, sin someterlos a votación, los proyectos de conclusiones y recomendaciones que figuraban en el anexo del informe del Comité de Redacción. UN ٨٣١ - وفي الجلسة ذاتها، اعتمد مجلس الوصاية، دون تصويت، مشروع الاستنتاجات والتوصيات الوارد في مرفق تقرير لجنة الصياغة.
    La participación en el debate del año pasado y un estudio cuidadoso de las propuestas que figuran en el anexo del informe del Grupo de Trabajo me han dado la impresión de que nuestro enfoque, que presentamos conjuntamente con varios países que piensan de manera similar, es compartido por un número bastante amplio de delegaciones. UN إن مشاركتي في المناقشة التي جرت العام الماضي، ودراستي المتأنية للمقترحات الواردة في مرفق تقرير الفريق العامل، قد تركتا في نفسي انطباعا مؤداه أن النهج الذي طرحناه مع عدد من البلدان التي تشاركنا نفس التفكير، هو نهج تشاطرنا فيه عدد لا بأس به أبدا من الوفود.
    Se sugirió que las trabajadoras migratorias gozarían de mayor protección y mayores derechos si se aplicaban las medidas recomendadas en el anexo del informe del Secretario General. UN وقالت أيضا إن العاملات المهاجرات يمكن أن يحظين بقدر أكبر من الحماية ومن الحقوق في حالة تنفيذ اﻹجراءات الموصى بها في مرفق تقرير اﻷمين العام.
    en el anexo del informe del Secretario General se indica la situación de las contribuciones al Fondo Fiduciario del Programa de Acción. UN ١٦ - وأضافت قائلة إن حالة المساهمات في الصندوق الاستئماني لبرنامج العمل موجزة في مرفق تقرير اﻷمين العام.
    A sugerencia del Presidente, la Comisión decide, sin someterlo a votación, recomendar a la Asamblea General que apruebe el proyecto de resolución contenido en el anexo del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN وقررت اللجنة، دون تصويت، بناء على مقترح الرئيس، أن توصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوارد في مرفق تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    en el anexo del informe del Secretario General se expone cómo se utilizará la suma de 5,5 millones de dólares con arreglo a lo dispuesto en la decisión 52/462 de la Asamblea General. UN ٩ - ويرد في مرفق تقرير اﻷمين العام ملخص لكيفية الاستفادة من مبلغ ٥,٥ مليون دولار عملا بمقرر الجمعية العامة ٥٢/٢٦٤.
    A juicio de la Comisión Consultiva, la información facilitada en el anexo al informe del Secretario General es útil y está bien presentada. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة في مرفق تقرير الأمين العام هي معلومات مفيدة ومنظمة تنظيما جيدا.
    El texto del proyecto de ley modelo se adjunta como anexo al informe del 37º período de sesiones del Grupo de Trabajo (A/CN.9/483). UN ويرد نص مشروع القانون النموذجي في مرفق تقرير الدورة السابعة والثلاثين للفريق العامل (A/CN.9/483).
    El informe preliminar del Grupo de Trabajo figura como anexo del informe de la Comisión sobre la labor realizada en su 47º período de sesiones, y sus conclusiones finales se consignan en los párrafos 78 a 87 del informe de la Comisión sobre la labor realizada en su 48º período de sesiones. UN ويرد التقرير اﻷولي للفريق العامل في مرفق تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السابعة واﻷربعين وترد نتائجه النهائية في الفقرات من ٧٨ الى ٨٧ من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Algunos Estados expresaron opiniones críticas sobre la observación general del anexo del informe del Foro. UN وأعربت بعض الدول عن آراء انتقادية بشأن التعليق العام الوارد في مرفق تقرير المنتدى.
    El texto del documento aprobado se incluyó en un anexo del informe del Comité al quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN وأدرج نص الورقة كما اعتمد في مرفق تقرير اللجنة المقدم إلى الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة().
    Observando con satisfacción que en un apéndice del informe del Grupo se dan a conocer las reacciones de esas personas, empresas y Estados, UN وإذ يرحب بنشر ردود فعل أولئك الأفراد والشركات والدول في مرفق تقرير الفريق،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more