"في مركبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en un vehículo
        
    • en el vehículo
        
    • a un vehículo
        
    • de un vehículo
        
    • con un vehículo
        
    • en vehículos terrenos
        
    • un vehículo perteneciente
        
    • una nave de
        
    • en una nave
        
    • la nave
        
    Aunque distaba mucho de haberse recuperado, fue devuelto a la prisión en un vehículo normal y no en una ambulancia. UN ورغم عدم تماثله للشفاء، أُعيد إلى السجن في مركبة نقل عادية بدلاً من سيارة إسعاف.
    Después de ser obligado a quitarse parte de la ropa y quedarse frente a su casa a bajas temperaturas, le vendaron los ojos, lo esposaron y se lo llevaron en un vehículo militar. UN وقد أجبر على خلع بعض ملابسه والبقاء في البرد أمام منزله، ثم عصبت عيناه وقيدت يداه وأخذ في مركبة عسكرية.
    Además, transportó pasajeros no autorizados en un vehículo de las Naciones Unidas. UN وقد أقل الموظف أيضاً ركاباً غير مأذون لهم في مركبة تابعة للأمم المتحدة.
    Debido a un desperfecto en el vehículo de lanzamiento, el satélite Artemis fue colocado inicialmente en una órbita incorrecta. UN ونتيجة لخلل في مركبة الاطلاق، فقد وُضع الساتل بادىء ذي بدء في مدار غير صحيح.
    Les vendan los ojos y les atan las manos a la espalda en presencia de la familia, los hacen subir a un vehículo militar con varios soldados y los llevan al centro de interrogación. UN كما يقومون وفي حضور أفراد أسرهم بعصب أعينهم وربط أيديهم خلف ظهورهم، ثم يوضعون في مركبة عسكرية مع عدد من الجنود وينقلون الى مركز الاستجواب.
    Se señaló que la determinación de si la expulsión de todas las personas que se encontrasen a bordo de un buque o de un vehículo constituía una expulsión colectiva dependería de la combinación de diversos factores. UN ولوحظ أن مسألة ما إذا كان طرد كافة الأشخاص الموجودين على متن سفينة أو في مركبة يشكل طردا جماعيا تتوقف على تضافر عدة عوامل.
    El ex-Jefe de Estado Mayor del Grupo Lima, Amos Cheaye, fue visto en un vehículo tratando de reclutar refugiados liberianos en Nicla. UN وقد شوهد رئيس الأركان السابق لجماعة ليما، آموس شيي، في مركبة وهو يحاول تجنيد لاجئين ليبريين في نيكلا.
    Un funcionario fue acusado de haber sustraído el dinero que un colega había dejado en un vehículo del Organismo. UN ادعي أن أحد الموظفين سرق مالا من زميل له كان قد ترك المبلغ في مركبة من مركبات الوكالة.
    ¿Por qué cada vez que abro esta puerta apareces en un vehículo ridículo que adquieres inexplicablemente? Open Subtitles لماذافيكل مرةأفتحهذاالباب .. أجدك في مركبة ما حصلت عليها لسبب غير مفهوم؟
    Estamos interesados en un vehículo, ligado a su compañía. Open Subtitles .. إنّنا مهتمّان في مركبة . متصلةٌ بشركتك
    Si te encuentras en un vehículo de poca potencia con un alto centro de gravedad y una velocidad máxima de 100 kilómetros, tu mejor opción es atacar a quien esté detrás de ti con todo lo que tengas. Open Subtitles و لو وجدت نفسك في مركبة أضعف مع ثقل في المركز و سرعتها القصوى هي ستون أفضل رهان لك هو مهاجمة من يتعقبك
    Si no podemos contactar a la Tierra, debemos evacuar la nave en un vehículo de reingreso dentro de 24 horas. Open Subtitles لو لا يمكنا الإتصال بالأرض، يجب أن نغادر السفينة في مركبة عودة خلال 24 ساعة
    Estamos viajando en un vehículo requisado. Open Subtitles نحن نتحرك في مركبة قمنا بالإستيلاء عليها
    Cada uno de los envíos será transportado en un vehículo adecuado y señalizado, acompañado de un certificado veterinario de la forma convenida entre los servicios veterinarios oficiales de ambas partes. UN وتنقل كل شحنة من هذا القبيل في مركبة مناسبة موسومة، ومعها شهادة بيطرية بالصيغة المتفق عليها بين الدوائر البيطرية الرسمية لكلا الجانبين.
    Ninguna mujer afgana podrá viajar junto a expatriados en un vehículo. UN ٩ - لا يُسمح للمرأة اﻷفغانية بالتنقل مع اﻷجانب في مركبة.
    Los ocho civiles y siete militares viajaban en un vehículo que habría sido atacado con un cohete por los rebeldes en la carretera nacional 3. UN وكان المدنيون الثمانية والجنود السبعة مسافرين في مركبة يقال إنها تعرضت لهجوم بصواريخ يدوية من جانب الثوار على الطريق الوطني رقم 3.
    No obstante, las personas que viajaban en el vehículo de la Sra. Bhutto afirmaron que esa escolta no existió, salvo un vehículo de la policía de tráfico. UN إلا أن الأشخاص الذين كانوا في مركبة السيدة بوتو، زعموا أن هذه المرافقة لم تكن موجودة باستثناء سيارة واحدة لشرطة المرور.
    El comandante Chelule había ocultado estas botellas en el vehículo de la Misión, un autobús Toyota con matrícula 272/UNIKOM. UN وقد أخفى الرائد جلولة تلك القناني في مركبة البعثة التي تحمل لوحة الأرقام 272/يونيكوم، نوع تويوتا باص.
    El 11 de noviembre la manifestación de Mitrovica se hizo violenta, al lanzar la muchedumbre piedras y prender posteriormente fuego a un vehículo de la KFOR. UN وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر تحولت المظاهرة التي نُظمت في متروفيتشا إلى العنف وألقى المتظاهرون بالحجارة ثم أشعلوا النار في مركبة تابعة لقوة كوسوفو.
    Sin embargo, una infraestructura vial inadecuada puede fácilmente triplicar el consumo de combustible de un vehículo comercial pesado. UN غير أن البنى الأساسية الرديئة للطرق يمكنها بسهولة زيادة استهلاك الوقود في مركبة تجارية من الوزن الثقيل بمعدل ثلاثة أضعاف؛
    Sin embargo, el hecho de que las fuerzas internacionales no detectaran la presencia de un grupo de mujeres y niños en un vehículo antes de atacarlo con un vehículo aéreo no tripulado o aeronave teledirigida puede ser un indicio de negligencia. UN غير أن القوات الدولية لم تتفطن فيما يبدو إلى وجود مجموعة من النساء والأطفال في مركبة قبل قصفها بواسطة مركبة جوية بلا طيار أو طائرة موجهة عن بُعد، وهو ما يمكن أن يكشف عن إهمال من جانبها.
    c. La cámara está especialmente diseñada para instalación en vehículos terrenos de transporte civil de peso inferior a tres toneladas (peso bruto del vehículo) con todas las características siguientes: UN ج - تكون الكاميرا مصممة خصيصا لتركيبها في مركبة ركاب برية مدنية لا يزيد وزنها عن 3 أطنان (إجمالي وزن المركبة) وتتوفر فيها جميع الخصائص التالية:
    En respuesta a ese ataque, los fieles incendiaron un vehículo perteneciente al comisario de la policía local, así como su casa. UN وردّاً على ذلك، أضرم المصلون النار في مركبة في ملكية مفوض الشرطة المحلي وكذلك في بيته.
    Estamos en una nave de carga camuflada en una misión de reconocimiento de 3 horas, cuando-- Open Subtitles نحن في مركبة شحن متخفية مثال مهمة إستطلاعية لـ ثلاث ساعات
    El héroe vive en un futuro distópico, y vuela en una nave espacial, que tiene la forma de... Open Subtitles البطل يعيش في ذلك المستقبل المخيف ويحلق بالأرجاء في مركبة فضائيه وشكلها مثل الفجوة الثلاثيه
    Se ha roto una pieza en la nave de papá... y tiene que dar la vuelta antes de llegar a la Luna. Open Subtitles لقد تعطل شيء ما في مركبة أبيك و سيضطر للعودة قبل أن يصل إلى القمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more