Además, se presta asistencia a 100 alumnos en dos centros de rehabilitación para personas con discapacidades mentales o físicas. | UN | ويجري تقديم مساعدة إضافية ﻟ ٠٠١ من المتدربين في مركزين ﻹعادة تأهيل المعوقين ذهنيا وجسديا. |
Se informó al Relator Especial de que el programa se aplicaba en dos centros que incluían a 250 niños. | UN | وقيل للمقرر الخاص أن هذا البرنامج يتعرض للتنفيذ في مركزين يضمان ٢٥٠ طفلا. |
También se registra acumulación adicional desestabilizante de fuerzas a lo largo de la línea de contacto entre Nagorno-Karabaj y Azerbaiyán, particularmente en dos centros, Gianja y Kurdamir. | UN | وثمة حشد إضافي للقوات يؤدي بدوره إلى زعزعة الاستقرار، على طول خط الاتصال بين ناغورنو كارباخ وأذربيجان، وخاصة في مركزين هما غيانجا وكوردامير. |
Se realizaron trabajos de mejora de las instalaciones en dos centros de formación vocacional y técnica y se renovaron tres centros de salud. | UN | وجرى تنفيذ اﻷشغال لتطوير المرافق في مركزين للتدريب المهني والتقني، وثلاثة مراكز صحية. |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la experiencia adquirida el primer año por los investigadores regionales en dos centros, Viena y Nairobi | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن السنة الأولى لتجربة تعيين محققين إقليميين في مركزين بفيينا ونيروبي |
Equipamiento y amoblamiento de dos ludotecas en dos centros comunitarios de rehabilitación de la Franja de Gaza | UN | تجهيز وتأثيث مكتبتين للألعاب في مركزين مجتمعين لإعادة التأهيل في قطاع غزة |
Se prestan servicios de educación especial en dos centros de educación especial adjuntos a las escuelas primarias con más alumnos. | UN | وتقدم خدمات التعليم الخاص في مركزين للتعليم الخاص ملحقين بأكبر المدارس الابتدائية. |
351. Desde 1996 existe también el programa de aprendizaje que se inició en dos centros urbanos del país. | UN | 351 - ومنذ عام 1996، يوجد أيضا برنامج التّمهّن، الذي بدأ في مركزين حضريين بالبلد. |
Equipamiento y amoblamiento de dos ludotecas en dos centros comunitarios de rehabilitación de la Franja de Gaza | UN | تجهيز وتأثيث مكتبتين للعب في مركزين مجتمعين لإعادة التأهيل في قطاع غزة |
Ese año había un total de 20 plazas reservadas para menores solicitantes de asilo en dos centros de acogida de Varsovia. | UN | وفي عام 2005، خُصص ما مجموعه 20 مكاناًَ لملتمسي اللجوء من القصر في مركزين للحضانة في وارسو. |
El PNUD ofreció capacitación a 18 mujeres de bajos ingresos en dos centros para mujeres en Jabalia y Nusseirat. | UN | فقد قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التدريب لـ 18 من ذوات الدخل المنخفض في مركزين نسائيين في جباليا والنصيرات. |
En Tindouf, la misión celebró también una sesión de información con funcionarios de la MINURSO y algunos observadores de la Organización de la Unidad Africana (OUA) que se encontraban allí y presenció operaciones de identificación en dos centros. | UN | وفي تندوف عقدت البعثة أيضا جلسة إحاطة مع مسؤولي بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وبعض مراقبي منظمة الوحدة الافريقية الموجودين حاليا هناك، وشهدت عملية تحديد الهوية في مركزين. |
En tercer lugar, las estadísticas obtenidas de perros que han trabajado en ambientes separados, es decir en dos centros diferentes para perros, son más fiables. | UN | وثالثا، استعمال اﻹحصاءات التي يتم الحصول عليها باستخدام كلاب تعمل في بيئتين منفصلتين، أي في مركزين منفصلين من مراكز استخدام الكلاب، حيث أن هذه اﻹحصاءات تكون أكثر موثوقية. |
El apoyo toma la forma, entre otras, de asesoramiento jurídico sobre procedimientos para determinar si se reúnen los requisitos de conformidad con la legislación mozambiqueña, así como la prestación de asistencia a los refugiados y las personas que buscan asilo en dos centros de refugiados. | UN | ويتضمن الدعم إسداء المشورة القانونية بشأن إجراءات الأهلية وفقا للقانون الموزامبيقي، بالإضافة إلى توفير المساعدة للاجئين وطالبي اللجوء في مركزين من مراكز اللاجئين. |
En cooperación con la Dirección de Agricultura de la República Árabe Siria, se organizaron cursos prácticos sobre producción de artesanía de paja en dos centros de programas para la mujer. | UN | وبالتعاون مع مديرية الزراعة السورية، نظمت حلقات تدريبية عن استخدام القش في الإنتاج الفني والحرفي في مركزين من مراكز البرامج النسائية. |
Los menores no acompañados residen por un par de semanas en dos centros de orientación y de observación especialmente establecidos y después son transferidos hacia la estructura de acogida más adecuada. | UN | ويقضي القصر غير المصحوبين نحو أسبوعين في مركزين خاصين للتوجيه والملاحظة، ثم ينتقلون بعد ذلك إلى مرفق الاستقبال المناسب بدرجة أكبر. |
Esta tiene representación solo en dos centros urbanos provinciales, y su oficina principal está en la capital, Honiara. | UN | ولم تُنشأ مكاتب للمحامين العامين إلاّ في مركزين حضريين اثنين على مستوى المقاطعات، إلى جانب المكتب الرئيسي الموجود في العاصمة هونيارا. |
:: Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la experiencia adquirida el primer año por los investigadores regionales en dos centros, Viena y Nairobi (A/59/546) | UN | :: تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن السنة الأولى لتجربة تعيين محققين إقليميين في مركزين بفيينا ونيروبي (A/59/546) |
Experiencia adquirida el primer año por los investigadores regionales en dos centros, Viena y Nairobi (A/59/546) | UN | السنة الأولى لتجربة تعيين محققين إقليميين في مركزين بفيينا ونيروبي (A/59/546) |
Estas cifras fueron confirmadas por el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), que había visitado en total a 80 personas detenidas en dos puestos militares y una comisaría. | UN | وأكدت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية هذه اﻷعداد وزارت ما مجموعه ٨٠ محتجزا في مركزين للجيش ومركز للشرطة. |
Además, ONU-Mujeres asegurará su presencia en los dos centros regionales de las Naciones Unidas en que el UNIFEM no tenía una presencia, a saber, en El Cairo y Panamá. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سوف تؤمن هيئة الأمم المتحدة للمرأة وجودها في مركزين إقليميين تابعين للأمم المتحدة لم يكن لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وجود فيهما وهما: القاهرة ومدينة بنما. |