Las consultas interinstitucionales se vienen celebrando desde 1991 en el Centro de Derechos Humanos o en la Oficina Internacional del Trabajo. | UN | وقد ظلت المشاورات المشتركة بين الوكالات تعقد منذ عام ١٩٩١ في مركز حقوق اﻹنسان أو مكتب العمل الدولي. |
En cuanto a mí, sólo pido tres ayudantes y una secretaria en el Centro de Derechos Humanos para poder prestar un mejor servicio a la Comisión en 1994. | UN | أما أنا، فكل ما أطلبه هو ثلاثة مساعدين وسكرتيرة واحدة في مركز حقوق اﻹنسان ﻷتمكن من خدمتكم على نحو أفضل عام ٤٩٩١. |
El hecho de que las Naciones Unidas hayan establecido un centro de coordinación de los asuntos relativos a la mujer en el Centro de Derechos Humanos constituye una medida práctica tendiente a lograr la integración. | UN | وخطت اﻷمم المتحدة خطوة عملية في اتجاه اﻹدماج بتعيينها مسؤولة محورية لشؤون المرأة في مركز حقوق اﻹنسان. |
En este contexto, la creación de una unidad central con suficientes recursos dentro del Centro de Derechos Humanos es una prioridad urgente. | UN | وفي هذا السياق، ﻹنشاء مركز للتنسيق مزود بموارد كافية في مركز حقوق اﻹنسان أولوية عاجلة. |
QUE OBRAN EN EL PODER del Centro de Derechos Humanos EN GINEBRA | UN | الترجمات اللغوية المتاحة حاليا في مركز حقوق اﻹنسان بجنيف |
Se recomienda decididamente que en el próximo período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, los servicios competentes del Centro de Derechos Humanos presenten una nota sobre la aplicación de programas de ese tipo. | UN | ويوصي بأن تقدم الدوائر المختصة في مركز حقوق اﻹنسان مذكرة عن تنفيذ هذه البرامج الى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها المقبلة. |
El Comité reiteró la necesidad de crear a corto plazo en el Centro de Derechos Humanos esa base de datos computadorizada, que contribuiría enormemente a aumentar la eficiencia de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وأكدت اللجنة مجددا الحاجة ﻹنشاء قاعدة البيانات هذه في مركز حقوق اﻹنسان على وجه السرعة، مما يساهم الى حد كبير في زيادة كفاءة الهيئات التعاهدية. |
83. En lo que respecta al desarrollo del programa de estudios, todos los becarios pasan la primera y la última semanas en el Centro de Derechos Humanos en Ginebra. | UN | ٨٣ - وفيما يتعلق بالمنهاج الدراسي، يمضي جميع الزملاء اﻷسبوعين الافتتاحي والختامي في مركز حقوق اﻹنسان بجنيف. |
Debería crearse un centro de enlace en el Centro de Derechos Humanos para coordinar todas las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el derecho al desarrollo como derecho humano. | UN | وينبغي إنشاء آلية تنسيق في مركز حقوق اﻹنسان تشمل جميع أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالحق في التنمية بوصفه أحد حقوق اﻹنسان. |
21. Celebra el establecimiento en el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, de un centro de coordinación que se encargará de examinar la información relativa a las actividades realizadas en el marco del Tercer Decenio y de formular recomendaciones concretas sobre las actividades que hayan de emprenderse; | UN | ١٢ ـ ترحب بإنشاء جهة وصل في مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمم المتحدة لاستعراض المعلومات المتعلقة باﻷنشطة التي يضطلع بها في اطار العقد الثالث ولتقديم توصيات محددة بشأن اﻷنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها؛ |
Una delegación propuso que se nombrara a un mediador en el Centro de Derechos Humanos que se encargara de los casos pertinentes de discriminación contra la mujer y violaciones de los derechos humanos de la mujer. | UN | واقترح أحد الوفود تعيين أمين للمظالم في مركز حقوق اﻹنسان لكي يعنى بقضايا التمييز ذات الصلة ضد المرأة وبانتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة. |
Los presidentes observan el leve progreso logrado con respecto a la elaboración de bases de datos apropiadas y la instalación de servicios de información en línea en el Centro de Derechos Humanos. | UN | ٣٢ - ويلاحظ الرؤساء التقدم الطفيف المحرز فيما يتعلق بوضع قواعد بيانات مناسبة وخدمات إعلامية مباشرة في مركز حقوق اﻹنسان. |
Debe asignarse la importancia debida a la resolución aprobada por la última Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países No Alineados sobre la necesidad de corregir la distribución desigual de puestos en el Centro de Derechos Humanos mediante la contratación de personal procedente de los países en desarrollo. | UN | وأكد على ضرورة إيلاء اﻷهمية اللازمة لقرار القمة اﻷخيرة لدول عدم الانحياز حول تصحيح التوزيع غير المتكافئ للوظائف في مركز حقوق اﻹنسان عن طريق تعيين موظفين من البلدان النامية. |
Miembros de este Subcomité se reunieron en el Centro de Derechos Humanos con organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y examinaron conjuntamente las necesidades y dificultades del Subcomité. | UN | واجتمع أعضاء اللجنة الفرعية مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان في مركز حقوق اﻹنسان وبحثوا معها حاجاتها والصعوبات التي تواجهها. |
También resulta desconcertante para su delegación la división de tareas dentro del Centro de Derechos Humanos; por ejemplo, no se entiende por qué la investigación no figura entre los servicios de apoyo. | UN | وأعرب عن حيرة وفده أيضا من تقسيم العمل في مركز حقوق اﻹنسان. فمن غير الواضح مثلا لماذا لم يجعل البحث إحدى خدمات الدعم. |
En este marco, los servicios de asesoramiento del Centro de Derechos Humanos podrían aportar su contribución. | UN | ويمكن أن تسهم الخدمات الاستشارية في مركز حقوق اﻹنسان في هذا الجهد. الحواشي |
Se había utilizado en cambio para facilitar asistencia temporal a otras dependencias del Centro de Derechos Humanos. | UN | وفي هذه اﻷثناء استخدمت هذه الوظيفة لتوفير المساعدة المؤقتة في مكان آخر في مركز حقوق اﻹنسان. |
- que, con ese fin, soliciten el concurso de los Servicios de Asesoramiento del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | العمل، تحقيقاً لذلك، على التماس المساعدة من اﻷجهزة الاستشارية في مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمم المتحدة. |
A fin de facilitar la participación de las organizaciones no gubernamentales, los presidentes recomiendan que se faciliten datos relativos a los informes presentados por los Estados partes, incluida la fecha de su examen y el número de documento correspondiente a cada informe, en una dependencia determinada del Centro de Derechos Humanos. | UN | وبغية تسهيل مشاركة هذه المنظمات، يوصي الرؤساء بأن تقدم المعلومات المتعلقة بإبلاغ الدول اﻷطراف، بما فيها مواعيد اﻹبلاغ واﻷرقام الوثائقية للتقارير، الى جهة واحدة في مركز حقوق اﻹنسان. |
Se solicitaron al UNICEF ejemplares de la Convención sobre los Derechos del Niño, en khmer, francés e inglés para la sala de recursos de la oficina de Camboya del Centro de Derechos Humanos. | UN | وتم استلام نسخ من اليونيسيف من اتفاقية حقوق الطفل باللغات الانكليزية والخميرية والفرنسية لصالح غرفة الموارد بمكتب كمبوديا في مركز حقوق اﻹنسان. |
28. Por otro lado, el examen del informe del Secretario General sobre la cuestión de la justificación del volumen de trabajo del Centro de Derechos Humanos, previsto para junio de 1994, debe aplazarse hasta el cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | ٢٨ - وذكر أنه ينبغي من الناحية اﻷخرى إرجاء النظر في تقرير اﻷمين العام المتعلق بمسألة تبرير عبء العمل في مركز حقوق اﻹنسان المقرر أن ينظر فيه في حزيران/يونيه ١٩٩٤، إلى الدورة التاسعة واﻷربعين. |